主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





帖撒罗尼迦后书 3
A A A A A
1 2 3
1
弟兄们,我还有话说,请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样。

Finally, brothers, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.

2
也叫我们脱离无理之恶人的手。因为人不都是有信心。

And pray that we may be delivered from wicked and evil men, for not everyone has faith.

3
但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者。(或作脱离凶恶)

But the Lord is faithful, and he will strengthen and protect you from the evil one.

4
我们靠主深信你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。

We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.

5
愿主引导你们的心,叫你们爱神并学基督的忍耐。

May the Lord direct your hearts into God's love and Christ's perseverance.

6
弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。

In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers, to keep away from every brother who is idle and does not live according to the teaching you received from us.

7
你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行。

For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,

8
也未尝白吃人的饭。倒是辛苦劳碌,昼夜作工,免得叫你们一人受累。

nor did we eat anyone's food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.

9
这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。

We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves a model for you to follow.

10
我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯作工,就不可吃饭。

For even when we were with you, we gave you this rule: "If a man will not work, he shall not eat."

11
因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不作,反倒专管闲事。

We hear that some among you are idle. They are not busy; they are busybodies.

12
我们靠主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,吃自己的饭。

Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.

13
弟兄们,你们行善不可丧志。

And as for you, brothers, never tire of doing what is right.

14
若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。

If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with him, in order that he may feel ashamed.

15
但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。

Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.

16
愿赐平安的主,随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在。

Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.

17
我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记。我的笔迹就是这样。

I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.

18
愿我们主耶稣基督的恩,常与你们众人同在。

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

1 2 3



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |