主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





但以ç†ä¹¦ 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
åˆè¯´ï¼Œå½“玛代王大利乌元年,我曾起æ¥æ‰¶åŠ©ç±³è¿¦å‹’,使他åšå¼ºã€‚

And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)

2
现在我将真事指示你,波斯还有三王兴起,第四王必富足远胜诸王。他因富足æˆä¸ºå¼ºç››ï¼Œå°±å¿…激动大众攻击希腊国。

"Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.

3
必有一个勇敢的王兴起,执掌大æƒï¼Œéšæ„而行。

Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.

4
他兴起的时候,他的国必破裂,å‘天的四方(方原文作风)分开,å´ä¸å½’ä»–çš„åŽè£”,治国的æƒåŠ¿ä¹Ÿéƒ½ä¸åŠä»–。因为他的国必被拔出,归与他åŽè£”之外的人。

After he has appeared, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.

5
å—方的王必强盛,他将帅中必有一个比他更强盛,执掌æƒæŸ„,他的æƒæŸ„甚大。

"The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.

6
过些年åŽï¼Œä»–们必互相连åˆï¼Œå—方王的女儿必就了北方王æ¥ç«‹çº¦ã€‚但这女å­å¸®åŠ©ä¹‹åŠ›å­˜ç«‹ä¸ä½ï¼ŒçŽ‹å’Œä»–所倚é ä¹‹åŠ›ä¹Ÿä¸èƒ½å­˜ç«‹ã€‚这女å­å’Œå¼•å¯¼å¥¹æ¥çš„,并生她的,以åŠå½“时扶助她的,都必交与死地。

After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power will not last. In those days she will be handed over, together with her royal escort and her father and the one who supported her.

7
但这女å­çš„本家(本家原文作根)必å¦ç”Ÿä¸€å­ï¼ˆå­åŽŸæ–‡ä½œæžï¼‰ç»§ç»­çŽ‹ä½ï¼Œä»–必率领军队进入北方王的ä¿éšœï¼Œæ”»å‡»ä»–们,而且得胜。

"One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.

8
并将他们的神åƒå’Œé“¸æˆçš„å¶åƒï¼Œä¸Žé‡‘银的å®å™¨æŽ åˆ°åŸƒåŠåŽ»ã€‚数年之内,他ä¸åŽ»æ”»å‡»åŒ—方的王。

He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.

9
北方的王(原文作他)必入å—方王的国,å´è¦ä»å›žæœ¬åœ°ã€‚

Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.

10
北方王(原文作他)的二å­å¿…动干戈,招èšè®¸å¤šå†›å…µã€‚这军兵å‰åŽ»ï¼Œå¦‚洪水泛滥,åˆå¿…å†åŽ»äº‰æˆ˜ï¼Œç›´åˆ°å—方王的ä¿éšœã€‚

His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.

11
å—方王必å‘烈怒,出æ¥ä¸ŽåŒ—方王争战,摆列大军。北方王的军兵必交付他手。

"Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.

12
他的众军高傲,他的心也必自高。他虽使数万人仆倒,å´ä¸å¾—常胜。

When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.

13
北方王必回æ¥æ‘†åˆ—大军,比先å‰çš„更多。满了所定的年数,他必率领大军,带æžå¤šçš„军装æ¥ã€‚

For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.

14
那时,必有许多人起æ¥æ”»å‡»å—方王,并且你本国的强暴人必兴起,è¦åº”验那异象,他们å´è¦è´¥äº¡ã€‚

"In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.

15
北方王必æ¥ç­‘åž’æ”»å–åšå›ºåŸŽã€‚å—方的军兵必站立ä¸ä½ï¼Œå°±æ˜¯é€‰æ‹©çš„精兵(精兵原文作民)也无力站ä½ã€‚

Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.

16
æ¥æ”»å‡»ä»–的,必任æ„而行,无人在北方王(原文作他)é¢å‰ç«™ç«‹å¾—ä½ã€‚他必站在那è£ç¾Žä¹‹åœ°ï¼Œç”¨æ‰‹æ–½è¡Œæ¯ç­ã€‚

The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.

17
他必定æ„用全国之力而æ¥ï¼Œç«‹å…¬æ­£çš„约,照约而行,将自己的女儿给å—方王为妻,想è¦è´¥å他(或作埃åŠï¼‰ï¼Œè¿™è®¡å´ä¸å¾—æˆå°±ï¼Œä¸Žè‡ªå·±æ¯«æ— ç›Šå¤„。

He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.

18
å…¶åŽä»–必转回夺å–了许多海岛。但有一大帅,除掉他令人å—的羞辱,并且使这羞辱归他本身。

Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.

19
他就必转å‘本地的ä¿éšœï¼Œå´è¦ç»Šè·Œä»†å€’,归于无有。

After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.

20
那时,必有一人兴起接续他为王,使横å¾æš´æ•›çš„人通行国中的è£ç¾Žåœ°ã€‚这王ä¸å¤šæ—¥å°±å¿…ç­äº¡ï¼Œå´ä¸å› å¿¿æ€’,也ä¸å› äº‰æˆ˜ã€‚

"His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.

21
必有一个å‘鄙的人兴起接续为王,人未曾将国的尊è£ç»™ä»–,他å´è¶äººå¦ç„¶æ— å¤‡çš„时候,用谄媚的è¯å¾—国。

"He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.

22
必有无数的军兵势如洪水,在他é¢å‰å†²æ²¡è´¥å。åŒç›Ÿçš„å›ä¹Ÿå¿…如此。

Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.

23
与那å›ç»“盟之åŽï¼Œä»–必行诡诈,因为他必上æ¥ä»¥å¾®å°çš„军(原文作民)æˆä¸ºå¼ºç››ã€‚

After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.

24
è¶äººå¦ç„¶æ— å¤‡çš„时候,他必æ¥åˆ°å›½ä¸­æžè‚¥ç¾Žä¹‹åœ°ï¼Œè¡Œä»–列祖和他列祖之祖所未曾行的,将掳物,掠物,和财å®æ•£ç»™ä¼—人,åˆè¦è®¾è®¡æ”»æ‰“ä¿éšœï¼Œç„¶è€Œè¿™éƒ½æ˜¯æš‚时的。

When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses--but only for a time.

25
他必奋勇å‘å‰ï¼ŒçŽ‡é¢†å¤§å†›æ”»å‡»å—方王。å—方王也必以æžå¤§æžå¼ºçš„军兵与他争战,å´ç«™ç«‹ä¸ä½ï¼Œå› ä¸ºæœ‰äººè®¾è®¡è°‹å®³å—方王。

"With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.

26
åƒçŽ‹è†³çš„,必败å他。他的军队必被冲没,而且被æ€çš„甚多。

Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.

27
至于这二王,他们心怀æ¶è®¡ï¼ŒåŒå¸­è¯´è°Žï¼Œè®¡è°‹å´ä¸æˆå°±ã€‚因为到了定期,事就了结。

The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.

28
北方王(原文作他)必带许多财å®å›žå¾€æœ¬å›½ï¼Œä»–的心å对圣约,任æ„而行,回到本地。

The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.

29
到了定期,他必返回,æ¥åˆ°å—方。åŽä¸€æ¬¡å´ä¸å¦‚å‰ä¸€æ¬¡ï¼Œ

"At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.

30
因为基æ战船必æ¥æ”»å‡»ä»–,他就丧胆而回,åˆè¦æ¼æ¨åœ£çº¦ï¼Œä»»æ„而行。他必回æ¥è”络背弃圣约的人。

Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.

31
他必兴兵,这兵必亵渎圣地,就是ä¿éšœï¼Œé™¤æŽ‰å¸¸çŒ®çš„燔祭,设立那行æ¯åå¯æ†Žçš„。

"His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.

32
作æ¶è¿èƒŒåœ£çº¦çš„人,他必用巧言勾引。惟独认识神的å­æ°‘必刚强行事。

With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.

33
民间的智慧人必训诲多人。然而他们多日必倒在刀下,或被ç«çƒ§ï¼Œæˆ–被掳掠抢夺。

"Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.

34
他们仆倒的时候,ç¨å¾—扶助,å´æœ‰è®¸å¤šäººç”¨è°„媚的è¯äº²è¿‘他们。

When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.

35
智慧人中有些仆倒的,为è¦ç†¬ç‚¼å…¶ä½™çš„人,使他们清净æ´ç™½ï¼Œç›´åˆ°æœ«äº†ã€‚因为到了定期,事就了结。

Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.

36
王必任æ„而行,自高自大,超过所有的神,åˆç”¨å¥‡å¼‚çš„è¯æ”»å‡»ä¸‡ç¥žä¹‹ç¥žã€‚他必行事亨通,直到主的忿怒完毕,因为所定的事必然æˆå°±ã€‚

"The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.

37
ä»–å¿…ä¸é¡¾ä»–列祖的神,也ä¸é¡¾å¦‡å¥³æ‰€ç¾¡æ…•çš„神,无论何神他都ä¸é¡¾ã€‚因为他必自大,高过一切。

He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.

38
他倒è¦æ•¬æ‹œä¿éšœçš„神,用金,银,å®çŸ³å’Œå¯çˆ±ä¹‹ç‰©æ•¬å¥‰ä»–列祖所ä¸è®¤è¯†çš„神。

Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.

39
ä»–å¿…é å¤–邦神的帮助,攻破最åšå›ºçš„ä¿éšœã€‚凡承认他的,他必将è£è€€åŠ ç»™ä»–们,使他们管辖许多人,åˆä¸ºè´¿èµ‚分地与他们。

He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.

40
到末了,å—方王è¦ä¸Žä»–交战。北方王必用战车,马兵,和许多战船,势如暴风æ¥æ”»å‡»ä»–,也必进入列国,如洪水泛滥。

"At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.

41
åˆå¿…进入那è£ç¾Žä¹‹åœ°ï¼Œæœ‰è®¸å¤šå›½å°±è¢«å€¾è¦†ï¼Œä½†ä»¥ä¸œäººï¼Œæ‘©æŠ¼äººï¼Œå’Œä¸€å¤§åŠäºšæ‰ªäººå¿…脱离他的手。

He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.

42
他必伸手攻击列国。埃åŠåœ°ä¹Ÿä¸å¾—脱离。

He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.

43
他必把æŒåŸƒåŠçš„金银财å®å’Œå„æ ·çš„å®ç‰©ã€‚å•å½¼äºšäººå’Œå¤å®žäººéƒ½å¿…跟从他。

He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt, with the Libyans and Nubians in submission.

44
但从东方和北方必有消æ¯æ‰°ä¹±ä»–,他就大å‘烈怒出去,è¦å°†å¤šäººæ€ç­å‡€å°½ã€‚

But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.

45
他必在海和è£ç¾Žçš„圣山中间设立他如宫殿的å¸å¹•ã€‚然而到了他的结局,必无人能帮助他。

He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |