主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命记 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
祭å¸åˆ©æœªäººå’Œåˆ©æœªå…¨æ”¯æ´¾å¿…在以色列中无分无业。他们所åƒç”¨çš„就是献给耶和åŽçš„ç«ç¥­å’Œä¸€åˆ‡æ‰€æ的。

The priests, who are Levites--indeed the whole tribe of Levi--are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.

2
他们在弟兄中必没有产业。耶和åŽæ˜¯ä»–们的产业,正如耶和åŽæ‰€åº”许他们的。

They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.

3
祭å¸ä»Žç™¾å§“所当得的分乃是这样,凡献牛或羊为祭的,è¦æŠŠå‰è…¿å’Œä¸¤è…®å¹¶è„¾èƒƒç»™ç¥­å¸ã€‚

This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.

4
åˆæ”¶çš„五谷,新酒和油,并åˆå‰ªçš„羊毛,也è¦ç»™ä»–。

You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and oil, and the first wool from the shearing of your sheep,

5
因为耶和åŽä½ çš„神从你å„支派中将他拣选出æ¥ï¼Œä½¿ä»–和他å­å­™æ°¸è¿œå¥‰è€¶å’ŒåŽçš„åä¾ç«‹ï¼Œäº‹å¥‰ã€‚

for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD'S name always.

6
利未人无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出æ¥ï¼Œä¸€å¿ƒæ„¿æ„到耶和åŽæ‰€é€‰æ‹©çš„地方,

If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,

7
å°±è¦å¥‰è€¶å’ŒåŽä»–神的å事奉,åƒä»–众弟兄利未人ä¾ç«‹åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰äº‹å¥‰ä¸€æ ·ã€‚

he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.

8
除了他å–祖父产业所得的以外,还è¦å¾—一分祭物与他们åŒåƒã€‚

He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.

9
你到了耶和åŽä½ ç¥žæ‰€èµä¹‹åœ°ï¼Œé‚£äº›å›½æ°‘所行å¯æ†Žæ¶çš„事,你ä¸å¯å­¦ç€è¡Œã€‚

When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.

10
你们中间ä¸å¯æœ‰äººä½¿å„¿å¥³ç»ç«ï¼Œä¹Ÿä¸å¯æœ‰å åœçš„,观兆的,用法术的,行邪术的,

Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,

11
用迷术的,交鬼的,行巫术的,过阴的。

or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

12
凡行这些事的都为耶和åŽæ‰€æ†Žæ¶ã€‚因那些国民行这å¯æ†Žæ¶çš„事,所以耶和åŽä½ çš„神将他们从你é¢å‰èµ¶å‡ºã€‚

Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.

13
ä½ è¦åœ¨è€¶å’ŒåŽä½ çš„神é¢å‰ä½œå®Œå…¨äººã€‚

You must be blameless before the LORD your God.

14
因你所è¦èµ¶å‡ºçš„那些国民都å¬ä¿¡è§‚兆的和å åœçš„,至于你,耶和åŽä½ çš„神从æ¥ä¸è®¸ä½ è¿™æ ·è¡Œã€‚

The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.

15
耶和åŽä½ çš„神è¦ä»Žä½ ä»¬å¼Ÿå…„中间给你兴起一ä½å…ˆçŸ¥ï¼Œåƒæˆ‘,你们è¦å¬ä»Žä»–。

The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.

16
正如你在何烈山大会的日å­æ±‚耶和åŽä½ ç¥žä¸€åˆ‡çš„è¯ï¼Œè¯´ï¼Œæ±‚ä½ ä¸å†å«æˆ‘å¬è§è€¶å’ŒåŽæˆ‘神的声音,也ä¸å†å«æˆ‘看è§è¿™å¤§ç«ï¼Œå…得我死亡。

For this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die."

17
耶和åŽå°±å¯¹æˆ‘说,他们所说的是。

The LORD said to me: "What they say is good.

18
我必在他们弟兄中间,给他们兴起一ä½å…ˆçŸ¥è±¡ä½ ã€‚我è¦å°†å½“说的è¯ä¼ ç»™ä»–。他è¦å°†æˆ‘一切所å©å’的都传给他们。

I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.

19
è°ä¸å¬ä»–奉我å所说的è¯ï¼Œæˆ‘必讨è°çš„罪。

If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.

20
若有先知擅敢托我的å说我所未曾å©å’他说的è¯ï¼Œæˆ–是奉别神的å说è¯ï¼Œé‚£å…ˆçŸ¥å°±å¿…治死。

But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death."

21
你心里若说,耶和åŽæ‰€æœªæ›¾å©å’çš„è¯ï¼Œæˆ‘们怎能知é“呢?

You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD?"

22
先知托耶和åŽçš„å说è¯ï¼Œæ‰€è¯´çš„è‹¥ä¸æˆå°±ï¼Œä¹Ÿæ— æ•ˆéªŒï¼Œè¿™å°±æ˜¯è€¶å’ŒåŽæ‰€æœªæ›¾å©å’的,是那先知擅自说的,你ä¸è¦æ€•ä»–。

If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |