主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命记 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
在耶和华你神所赐你为业的地上,若遇见被杀的人倒在田野,不知道是谁杀的,

If a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,

2
长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑,

your elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighboring towns.

3
看哪城离被杀的人最近,那城的长老就要从牛群中取一只未曾耕地,未曾负轭的母牛犊,

Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke

4
把母牛犊牵到流水,未曾耕种的山谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。

and lead her down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer's neck.

5
祭司利未的子孙要近前来。因为耶和华你的神拣选了他们事奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。

The priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.

6
那城的众长老,就是离被杀的人最近的,要在那山谷中,在所打折颈项的母牛犊以上洗手,

Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,

7
祷告(原文作回答)说,我们的手未曾流这人的血。我们的眼也未曾看见这事。

and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.

8
耶和华阿,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。这样,流血的罪必得赦免。

Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.

9
你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。

So you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.

10
你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的神将他们交在你手中,你就掳了他们去,

When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,

11
若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻,

if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.

12
就可以领她到你家里去。她便要剃头发,修指甲,

Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails

13
脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一个整月,然后可以与她同房。你作她的丈夫,她作你的妻子。

and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.

14
后来你若不喜悦她,就要由她随意出去,决不可为钱卖她,也不可当婢女待她,因为你玷污了她。

If you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her.

15
人若有二妻,一为所爱,一为所恶,所爱的,所恶的都给他生了儿子,但长子是所恶之妻生的。

If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,

16
到了把产业分给儿子承受的时候,不可将所爱之妻生的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上,

when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.

17
却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一分给他。因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。

He must acknowledge the son of his unloved wife as the firstborn by giving him a double share of all he has. That son is the first sign of his father's strength. The right of the firstborn belongs to him.

18
人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,

If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,

19
父母就要抓住他,将他带到本地的城门,本城的长老那里,

his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.

20
对长老说,我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。

They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."

21
本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人都要听见害怕。

Then all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.

22
人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上,

If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,

23
他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地。因为被挂的人是在神面前受咒诅的。

you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |