主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃及记 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
耶和华对摩西说,你和亚伦,拿答,亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。

Then he said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance,

2
惟独你可以亲近耶和华,他们却不可亲近,百姓也不可和你一同上来。

but Moses alone is to approach the LORD; the others must not come near. And the people may not come up with him."

3
摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说,耶和华所吩咐的,我们都必遵行。

When Moses went and told the people all the LORD'S words and laws, they responded with one voice, "Everything the LORD has said we will do."

4
摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子,

Moses then wrote down everything the LORD had said. He got up early the next morning and built an altar at the foot of the mountain and set up twelve stone pillars representing the twelve tribes of Israel.

5
又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。

Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the LORD.

6
摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上,

Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar.

7
又将约书念给百姓听。他们说,耶和华所吩咐的,我们都必遵行。

Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They responded, "We will do everything the LORD has said; we will obey."

8
摩西将血洒在百姓身上,说,你看,这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。

Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."

9
摩西,亚伦,拿答,亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。

Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up

10
他们看见以色列的神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。

and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of sapphire, clear as the sky itself.

11
他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看神,他们又吃又喝。

But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.

12
耶和华对摩西说,你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。

The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone, with the law and commands I have written for their instruction."

13
摩西和他的帮手约书亚起来,上了神的山。

Then Moses set out with Joshua his aide, and Moses went up on the mountain of God.

14
摩西对长老说,你们在这里等着,等到我们再回来,有亚伦,户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就近他们去。

He said to the elders, "Wait here for us until we come back to you. Aaron and Hur are with you, and anyone involved in a dispute can go to them."

15
摩西上山,有云彩把山遮盖。

When Moses went up on the mountain, the cloud covered it,

16
耶和华的荣耀停于西乃山,云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。

and the glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the LORD called to Moses from within the cloud.

17
耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。

To the Israelites the glory of the LORD looked like a consuming fire on top of the mountain.

18
摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。

Then Moses entered the cloud as he went on up the mountain. And he stayed on the mountain forty days and forty nights.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |