主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃及记 40
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
耶和华晓谕摩西说,

Then the LORD said to Moses:

2
正月初一日,你要立起帐幕,

"Set up the tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month.

3
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。

Place the ark of the Testimony in it and shield the ark with the curtain.

4
把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。

Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.

5
把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。

Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle.

6
把燔祭坛安在帐幕门前。

"Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting;

7
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。

place the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it.

8
又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。

Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.

9
用膏油把帐幕和其中所有的都抹上,使帐幕和一切器具成圣,就都成圣。

"Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.

10
又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。

Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.

11
要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。

Anoint the basin and its stand and consecrate them.

12
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。

"Bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.

13
要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分,

Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.

14
又要使他儿子来,给他们穿上内袍。

Bring his sons and dress them in tunics.

15
怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。

Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue for all generations to come."

16
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。

Moses did everything just as the LORD commanded him.

17
第二年正月初一日,帐幕就立起来。

So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.

18
摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。

When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.

19
在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。

Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the LORD commanded him.

20
又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。

He took the Testimony and placed it in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.

21
把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。

Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the Testimony, as the LORD commanded him.

22
又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。

Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain

23
在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。

and set out the bread on it before the LORD, as the LORD commanded him.

24
又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,

He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle

25
在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。

and set up the lamps before the LORD, as the LORD commanded him.

26
把金坛安在会幕内的幔子前,

Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting in front of the curtain

27
在坛上烧了馨香料作的香,是照耶和华所吩咐他的。

and burned fragrant incense on it, as the LORD commanded him.

28
又挂上帐幕的门帘。

Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.

29
在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。

He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the LORD commanded him.

30
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。

He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing,

31
摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。

and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.

32
他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。

They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses.

33
在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。

Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.

34
当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。

Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

35
摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。

Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud had settled upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

36
每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往。

In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;

37
云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。

but if the cloud did not lift, they did not set out--until the day it lifted.

38
日间,耶和华的云彩是在帐幕以上。夜间,云中有火,在以色列全家的眼前,在他们所行的路上,都是这样。

So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel during all their travels.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |