主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门。谁知,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。

Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the LORD that faces east. There at the entrance to the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.

2
耶和华对我说,人子阿,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。

The LORD said to me, "Son of man, these are the men who are plotting evil and giving wicked advice in this city.

3
他们说,盖房屋的时候尚未临近。这城是锅,我们是肉。

They say, 'Will it not soon be time to build houses? This city is a cooking pot, and we are the meat.'

4
人子阿,因此你当说预言,说预言攻击他们。

Therefore prophesy against them; prophesy, son of man."

5
耶和华的灵降在我身上,对我说,你当说,耶和华如此说,以色列家阿,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。

Then the Spirit of the LORD came upon me, and he told me to say: "This is what the LORD says: That is what you are saying, O house of Israel, but I know what is going through your mind.

6
你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。

You have killed many people in this city and filled its streets with the dead.

7
所以主耶和华如此说,你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅。你们却要从其中被带出去。

"Therefore this is what the Sovereign LORD says: The bodies you have thrown there are the meat and this city is the pot, but I will drive you out of it.

8
你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。

You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign LORD.

9
我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。

I will drive you out of the city and hand you over to foreigners and inflict punishment on you.

10
你们必倒在刀下。我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。

You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.

11
这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,

This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel.

12
你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。

And you will know that I am the LORD, for you have not followed my decrees or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you."

13
我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说,哎。主耶和华阿,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?

Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, "Ah, Sovereign LORD! Will you completely destroy the remnant of Israel?"

14
耶和华的话临到我说,

The word of the LORD came to me:

15
人子阿,耶路撒冷的居民对你的弟兄,你的本族,你的亲属,以色列全家,就是对大众说,你们远离耶和华吧。这地是赐给我们为业的。

"Son of man, your brothers--your brothers who are your blood relatives and the whole house of Israel--are those of whom the people of Jerusalem have said, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'

16
所以你当说,耶和华如此说,我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦,暂作他们的圣所。

"Therefore say: 'This is what the Sovereign LORD says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them in the countries where they have gone.'

17
你当说,主耶和华如此说,我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。

"Therefore say: 'This is what the Sovereign LORD says: I will gather you from the nations and bring you back from the countries where you have been scattered, and I will give you back the land of Israel again.'

18
他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。

"They will return to it and remove all its vile images and detestable idols.

19
我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,

I will give them an undivided heart and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone and give them a heart of flesh.

20
使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的神。

Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws. They will be my people, and I will be their God.

21
至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。

But as for those whose hearts are devoted to their vile images and detestable idols, I will bring down on their own heads what they have done, declares the Sovereign LORD."

22
于是,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边。在他们以上有以色列神的荣耀。

Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory of the God of Israel was above them.

23
耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。

The glory of the LORD went up from within the city and stopped above the mountain east of it.

24
灵将我举起,在异象中借着神的灵将我带进迦勒底地,到被掳的人那里。我所见的异象就离我上升去了。

The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia in the vision given by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me,

25
我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。

and I told the exiles everything the LORD had shown me.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |