主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书 26
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
第十一年十一月初一日,耶和华的话临到我说,

In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the LORD came to me:

2
人子阿,因推罗向耶路撒冷说,阿哈,那作众民之门的已经破坏,向我开放。她既变为荒场,我必丰盛。

"Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, 'Aha! The gate to the nations is broken, and its doors have swung open to me; now that she lies in ruins I will prosper,'

3
所以,主耶和华如此说,推罗阿,我必与你为敌,使许多国民上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。

therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Tyre, and I will bring many nations against you, like the sea casting up its waves.

4
他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。

They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.

5
她必在海中作晒网的地方,也必成为列国的掳物。这是主耶和华说的。

Out in the sea she will become a place to spread fishnets, for I have spoken, declares the Sovereign LORD. She will become plunder for the nations,

6
属推罗城邑的居民(城邑的居民原文作田间的众女八节同)必被刀剑杀灭,他们就知道我是耶和华。

and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the LORD.

7
主耶和华如此说,我必使诸王之王的巴比伦王尼布甲尼撒率领马匹车辆,马兵,军队,和许多人民从北方来攻击你推罗。

"For this is what the Sovereign LORD says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with horsemen and a great army.

8
他必用刀剑杀灭属你城邑的居民,也必造台筑垒举盾牌攻击你。

He will ravage your settlements on the mainland with the sword; he will set up siege works against you, build a ramp up to your walls and raise his shields against you.

9
他必安设撞城锤攻破你的墙垣,用铁器拆毁你的城楼。

He will direct the blows of his battering rams against your walls and demolish your towers with his weapons.

10
因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑马的和战车,辎重车的响声震动。

His horses will be so many that they will cover you with dust. Your walls will tremble at the noise of the war horses, wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city whose walls have been broken through.

11
他的马蹄必践踏你一切的街道,他必用刀杀戮你的居民。你坚固的柱子(或作柱像)必倒在地上。

The hoofs of his horses will trample all your streets; he will kill your people with the sword, and your strong pillars will fall to the ground.

12
人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头,木头,尘土都抛在水中。

They will plunder your wealth and loot your merchandise; they will break down your walls and demolish your fine houses and throw your stones, timber and rubble into the sea.

13
我必使你唱歌的声音止息,人也不再听见你弹琴的声音。

I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.

14
我必使你成为净光的磐石,作晒网的地方。你不得再被建造,因为这是主耶和华说的。

I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken, declares the Sovereign LORD.

15
主耶和华对推罗如此说,在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的时候,因你倾倒的响声,海岛岂不都震动吗?

"This is what the Sovereign LORD says to Tyre: Will not the coastlands tremble at the sound of your fall, when the wounded groan and the slaughter takes place in you?

16
那时靠海的君王必都下位,除去朝服,脱下花衣,披上战兢,坐在地上,时刻发抖,为你惊骇。

Then all the princes of the coast will step down from their thrones and lay aside their robes and take off their embroidered garments. Clothed with terror, they will sit on the ground, trembling every moment, appalled at you.

17
他们必为你作起哀歌说,你这有名之城,素为航海之人居住,在海上为最坚固的。平日你和居民使一切住在那里的人无不惊恐。现在何竟毁灭了。

Then they will take up a lament concerning you and say to you: "'How you are destroyed, O city of renown, peopled by men of the sea! You were a power on the seas, you and your citizens; you put your terror on all who lived there.

18
如今在你这倾覆的日子,海岛都必战兢。海中的群岛见你归于无有就都惊惶。

Now the coastlands tremble on the day of your fall; the islands in the sea are terrified at your collapse.'

19
主耶和华如此说,推罗阿,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑。又使深水漫过你,大水淹没你。

"This is what the Sovereign LORD says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths over you and its vast waters cover you,

20
那时,我要叫你下入阴府,与古时的人一同在地的深处,久已荒凉之地居住,使你不再有居民。我也要在活人之地显荣耀(我也云云或作在活人之地不再有荣耀)。

then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of long ago. I will make you dwell in the earth below, as in ancient ruins, with those who go down to the pit, and you will not return or take your place in the land of the living.

21
我必叫你令人惊恐,不再存留于世。人虽寻找你,却永寻不见。这是主耶和华说的。

I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |