主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书 41
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
他带我到殿那里é‡å¢™æŸ±ï¼Œè¿™é¢åŽšå…­è‚˜ï¼Œé‚£é¢åŽšå…­è‚˜ï¼Œå®½çª„与会幕相åŒã€‚

Then the man brought me to the outer sanctuary and measured the jambs; the width of the jambs was six cubits on each side.

2
é—¨å£å®½å肘。门两æ—,这边五肘,那边五肘。他é‡æ®¿é•¿å››å肘,宽二å肘。

The entrance was ten cubits wide, and the projecting walls on each side of it were five cubits wide. He also measured the outer sanctuary; it was forty cubits long and twenty cubits wide.

3
他到内殿é‡å¢™æŸ±ï¼Œå„厚二肘。门å£å®½å…­è‚˜ï¼Œé—¨ä¸¤æ—å„宽七肘。

Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance; each was two cubits wide. The entrance was six cubits wide, and the projecting walls on each side of it were seven cubits wide.

4
ä»–é‡å†…殿,长二å肘,宽二å肘。他对我说,这是至圣所。

And he measured the length of the inner sanctuary; it was twenty cubits, and its width was twenty cubits across the end of the outer sanctuary. He said to me, "This is the Most Holy Place."

5
ä»–åˆé‡æ®¿å¢™ï¼ŒåŽšå…­è‚˜ã€‚å›´ç€æ®¿æœ‰æ—屋,å„宽四肘。

Then he measured the wall of the temple; it was six cubits thick, and each side room around the temple was four cubits wide.

6
æ—屋有三层,层å è€Œä¸Šï¼Œæ¯å±‚排列三å间。æ—屋的æ¢æœ¨æ在殿墙åŽä¸Šï¼Œå…å¾—æ’入殿墙。

The side rooms were on three levels, one above another, thirty on each level. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports were not inserted into the wall of the temple.

7
这围殿的æ—屋越高越宽。因æ—屋围殿悬å è€Œä¸Šï¼Œæ‰€ä»¥è¶Šä¸Šè¶Šå®½ï¼Œä»Žä¸‹ä¸€å±‚,由中一层,到上一层。

The side rooms all around the temple were wider at each successive level. The structure surrounding the temple was built in ascending stages, so that the rooms widened as one went upward. A stairway went up from the lowest floor to the top floor through the middle floor.

8
我åˆè§å›´ç€æ®¿æœ‰é«˜æœˆå°ã€‚æ—屋的根基,高足一竿,就是六大肘。

I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits.

9
æ—屋的外墙厚五肘。æ—屋之外还有余地。

The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the temple

10
在æ—屋与对é¢çš„房屋中间有空地,宽二å肘。

and the priests'rooms was twenty cubits wide all around the temple.

11
æ—屋的门都å‘余地,一门å‘北,一门å‘å—。周围的余地宽五肘。

There were entrances to the side rooms from the open area, one on the north and another on the south; and the base adjoining the open area was five cubits wide all around.

12
在西é¢ç©ºåœ°ä¹‹åŽæœ‰æˆ¿å­ï¼Œå®½ä¸ƒå肘,长ä¹å肘,墙四围厚五肘。

The building facing the temple courtyard on the west side was seventy cubits wide. The wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.

13
这样,他é‡æ®¿ï¼Œé•¿ä¸€ç™¾è‚˜ï¼Œåˆé‡ç©ºåœ°å’Œé‚£æˆ¿å­å¹¶å¢™ï¼Œå…±é•¿ä¸€ç™¾è‚˜ã€‚

Then he measured the temple; it was a hundred cubits long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long.

14
殿的å‰é¢å’Œä¸¤æ—的空地,宽一百肘。

The width of the temple courtyard on the east, including the front of the temple, was a hundred cubits.

15
ä»–é‡ç©ºåœ°åŽé¢çš„那房å­ï¼Œå¹¶ä¸¤æ—的楼廊,共长一百肘。

Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, including its galleries on each side; it was a hundred cubits. The outer sanctuary, the inner sanctuary and the portico facing the court,

16
内殿,院廊,门槛,严紧的窗棂,并对ç€é—¨æ§›çš„三层楼廊,从地到窗棂(窗棂都有蔽å­ï¼‰ï¼Œ

as well as the thresholds and the narrow windows and galleries around the three of them--everything beyond and including the threshold was covered with wood. The floor, the wall up to the windows, and the windows were covered.

17
直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙å£ï¼Œéƒ½æŒ‰å°ºå¯¸ç”¨æœ¨æ¿é®è”½ã€‚

In the space above the outside of the entrance to the inner sanctuary and on the walls at regular intervals all around the inner and outer sanctuary

18
墙上雕刻基路伯和棕树。æ¯äºŒåŸºè·¯ä¼¯ä¸­é—´æœ‰ä¸€æ£µæ£•æ ‘,æ¯åŸºè·¯ä¼¯æœ‰äºŒè„¸ã€‚

were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:

19
这边有人脸å‘ç€æ£•æ ‘,那边有狮å­è„¸å‘ç€æ£•æ ‘,殿内周围都是如此。

the face of a man toward the palm tree on one side and the face of a lion toward the palm tree on the other. They were carved all around the whole temple.

20
从地至门以上,都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。

From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.

21
殿的门柱是方的。至圣所的å‰é¢ï¼Œå½¢çŠ¶å’Œæ®¿çš„形状一样。

The outer sanctuary had a rectangular doorframe, and the one at the front of the Most Holy Place was similar.

22
å›æ˜¯æœ¨å¤´ä½œçš„,高三肘,长二肘。å›è§’å’Œå›é¢ï¼Œå¹¶å››æ—,都是木头作的。他对我说,这是耶和åŽé¢å‰çš„æ¡Œå­ã€‚

There was a wooden altar three cubits high and two cubits square; its corners, its base and its sides were of wood. The man said to me, "This is the table that is before the LORD."

23
殿和至圣所的门å„有两扇。

Both the outer sanctuary and the Most Holy Place had double doors.

24
æ¯æ‰‡åˆ†ä¸¤æ‰‡ï¼Œè¿™ä¸¤æ‰‡æ˜¯æ‘ºå çš„。这边门分两扇,那边门也分两扇。

Each door had two leaves--two hinged leaves for each door.

25
殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊å‰æœ‰æœ¨æ§›ã€‚

And on the doors of the outer sanctuary were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico.

26
廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树。殿的æ—屋和槛就是这样。

On the sidewalls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |