主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





创世记 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
耶和åŽæŒ‰ç€å…ˆå‰çš„è¯çœ·é¡¾æ’’拉,便照他所说的给撒拉æˆå°±ã€‚

Now the LORD was gracious to Sarah as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised.

2
当亚伯拉罕年è€çš„时候,撒拉怀了孕。到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿å­ã€‚

Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.

3
亚伯拉罕给撒拉所生的儿å­èµ·åå«ä»¥æ’’。

Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore him.

4
以撒生下æ¥ç¬¬å…«æ—¥ï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•ç…§ç€ç¥žæ‰€å©å’的,给以撒行了割礼。

When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God commanded him.

5
ä»–å„¿å­ä»¥æ’’生的时候,亚伯拉罕年一百å²ã€‚

Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.

6
撒拉说,神使我喜笑,凡å¬è§çš„必与我一åŒå–œç¬‘。

Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me."

7
åˆè¯´ï¼Œè°èƒ½é¢„先对亚伯拉罕说撒拉è¦ä¹³å…»å©´å­©å‘¢ï¼Ÿå› ä¸ºåœ¨ä»–å¹´è€çš„时候,我给他生了一个儿å­ã€‚

And she added, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."

8
å­©å­æ¸é•¿ï¼Œå°±æ–­äº†å¥¶ã€‚以撒断奶的日å­ï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•è®¾æ‘†ä¸°ç››çš„筵席。

The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.

9
当时,撒拉看è§åŸƒåŠäººå¤ç”²ç»™äºšä¼¯æ‹‰ç½•æ‰€ç”Ÿçš„å„¿å­æˆç¬‘,

But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,

10
就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿å­èµ¶å‡ºåŽ»ï¼Œå› ä¸ºè¿™ä½¿å¥³çš„å„¿å­ä¸å¯ä¸Žæˆ‘çš„å„¿å­ä»¥æ’’一åŒæ‰¿å—产业。

and she said to Abraham, "Get rid of that slave woman and her son, for that slave woman's son will never share in the inheritance with my son Isaac."

11
亚伯拉罕因他儿å­çš„缘故很忧æ„。

The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.

12
神对亚伯拉罕说,你ä¸å¿…为这童å­å’Œä½ çš„使女忧æ„。凡撒拉对你说的è¯ï¼Œä½ éƒ½è¯¥å¬ä»Žã€‚因为从以撒生的,æ‰è¦ç§°ä¸ºä½ çš„åŽè£”。

But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.

13
至于使女的儿å­ï¼Œæˆ‘也必使他的åŽè£”æˆç«‹ä¸€å›½ï¼Œå› ä¸ºä»–是你所生的。

I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."

14
亚伯拉罕清早起æ¥ï¼Œæ‹¿é¥¼å’Œä¸€çš®è¢‹æ°´ï¼Œç»™äº†å¤ç”²ï¼Œæ­åœ¨å¥¹çš„肩上,åˆæŠŠå­©å­äº¤ç»™å¥¹æ‰“å‘她走。å¤ç”²å°±èµ°äº†ï¼Œåœ¨åˆ«æ˜¯å·´çš„旷野走迷了路。

Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.

15
皮袋的水用尽了,å¤ç”²å°±æŠŠå­©å­æ’‡åœ¨å°æ ‘底下,

When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.

16
自己走开约有一箭之远,相对而å,说,我ä¸å¿è§å­©å­æ­»ï¼Œå°±ç›¸å¯¹è€Œå,放声大哭。

Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob.

17
神å¬è§ç«¥å­çš„声音。神的使者从天上呼å«å¤ç”²è¯´ï¼Œå¤ç”²ï¼Œä½ ä¸ºä½•è¿™æ ·å‘¢ï¼Ÿä¸è¦å®³æ€•ï¼Œç¥žå·²ç»å¬è§ç«¥å­çš„声音了。

God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.

18
èµ·æ¥ï¼ŒæŠŠç«¥å­æŠ±åœ¨æ€€ä¸­ï¼ˆæ€€åŽŸæ–‡ä½œæ‰‹ï¼‰ï¼Œæˆ‘必使他的åŽè£”æˆä¸ºå¤§å›½ã€‚

Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."

19
神使å¤ç”²çš„眼ç›æ˜Žäº®ï¼Œå¥¹å°±çœ‹è§ä¸€å£æ°´äº•ï¼Œä¾¿åŽ»å°†çš®è¢‹ç››æ»¡äº†æ°´ï¼Œç»™ç«¥å­å–。

Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.

20
神ä¿ä½‘ç«¥å­ï¼Œä»–å°±æ¸é•¿ï¼Œä½åœ¨æ—·é‡Žï¼Œæˆäº†å¼“箭手。

God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer.

21
ä»–ä½åœ¨å·´å…°çš„旷野。他æ¯äº²ä»ŽåŸƒåŠåœ°ç»™ä»–娶了一个妻å­ã€‚

While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.

22
当那时候,亚比米勒åŒä»–军长éžå„对亚伯拉罕说,凡你所行的事都有神的ä¿ä½‘。

At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.

23
我愿你如今在这里指ç€ç¥žå¯¹æˆ‘起誓,ä¸è¦æ¬ºè´Ÿæˆ‘与我的儿å­ï¼Œå¹¶æˆ‘çš„å­å­™ã€‚我怎样厚待了你,你也è¦ç…§æ ·åŽšå¾…我与你所寄居这地的民。

Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you are living as an alien the same kindness I have shown to you."

24
亚伯拉罕说,我情愿起誓。

Abraham said, "I swear it."

25
从å‰ï¼Œäºšæ¯”米勒的仆人霸å äº†ä¸€å£æ°´äº•ï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•ä¸ºè¿™äº‹æŒ‡è´£äºšæ¯”米勒。

Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.

26
亚比米勒说,è°ä½œè¿™äº‹ï¼Œæˆ‘ä¸çŸ¥é“,你也没有告诉我,今日我æ‰å¬è§äº†ã€‚

But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."

27
亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。

So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.

28
亚伯拉罕把七åªæ¯ç¾Šç¾”å¦æ”¾åœ¨ä¸€å¤„。

Abraham set apart seven ewe lambs from the flock,

29
亚比米勒问亚伯拉罕说,你把这七åªæ¯ç¾Šç¾”å¦æ”¾åœ¨ä¸€å¤„,是什么æ„æ€å‘¢ï¼Ÿ

and Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"

30
他说,你è¦ä»Žæˆ‘手里å—这七åªæ¯ç¾Šç¾”,作我挖这å£äº•çš„è¯æ®ã€‚

He replied, "Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well."

31
所以他给那地方起åå«åˆ«æ˜¯å·´ï¼Œå› ä¸ºä»–们二人在那里起了誓。(别是巴就是盟誓的井)

So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there.

32
他们在别是巴立了约,亚比米勒就åŒä»–军长éžå„起身回éžåˆ©å£«åœ°åŽ»äº†ã€‚

After the treaty had been made at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.

33
亚伯拉罕在别是巴栽上一棵垂ä¸æŸ³æ ‘,åˆåœ¨é‚£é‡Œæ±‚告耶和åŽæ°¸ç”Ÿç¥žçš„å。

Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called upon the name of the LORD, the Eternal God.

34
亚伯拉罕在éžåˆ©å£«äººçš„地寄居了多日。

And Abraham stayed in the land of the Philistines for a long time.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |