主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





哈巴谷书 2
A A A A A
1 2 3
1
我要站在守望所,立在望楼上观看,看耶和华对我说什么话,我可用什么话向他诉冤。(向他诉冤或作回答所疑问的)。

I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.

2
他对我说,将这默示明明地写在版上,使读的人容易读(或作随跑随读)。

Then the LORD replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.

3
因为这默示有一定的日期,快要应验,并不虚谎。虽然迟延,还要等候。因为必然临到,不再迟延。

For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.

4
迦勒底人自高自大,心不正直。惟义人因信得生。

"See, he is puffed up; his desires are not upright--but the righteous will live by his faith--

5
迦勒底人因酒诡诈,狂傲,不住在家中,扩充心欲,好像阴间。他如死不能知足,聚集万国,堆积万民,都归自己。

indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.

6
这些国的民,岂不都要提起诗歌,并俗语讥刺他,说,祸哉,迦勒底人,你增添不属自己的财物,多多取人的当头,要到几时为止呢?

"Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, "'Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?'

7
咬伤你的岂不忽然起来,扰害你的岂不兴起,你就作他们的掳物吗?

Will not your debtors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their victim.

8
因你抢夺许多的国,杀人流血,向国内的城,并城中一切居民施行强暴,所以各国剩下的民,都必抢夺你。

Because you have plundered many nations, the peoples who are left will plunder you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.

9
为本家积蓄不义之财,在高处搭窝,指望免灾的有祸了。

"Woe to him who builds his realm by unjust gain to set his nest on high, to escape the clutches of ruin!

10
你图谋剪除多国的民,犯了罪,使你的家蒙羞,自害己命。

You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.

11
墙里的石头必呼叫,房内的栋梁必应声。

The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.

12
以人血建城,以罪孽立邑的有祸了。

"Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by crime!

13
众民所劳碌得来的被火焚烧,列国由劳乏而得的,归于虚空,不都是出于万军之耶和华吗?

Has not the LORD Almighty determined that the people's labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing?

14
认识耶和华荣耀的知识,要充满遍地,好像水充满洋海一般。

For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

15
给人酒喝,又加上毒物,使他喝醉,好看见他下体的,有祸了。

"Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies.

16
你满受羞辱,不得荣耀。你也喝吧,显出是未受割礼的。耶和华右手的杯,必传到你那里,你的荣耀,就变为大大地羞辱。

You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and be exposed! The cup from the LORD'S right hand is coming around to you, and disgrace will cover your glory.

17
你向利巴嫩行强暴,与残害惊吓野兽的事,必遮盖你。因你杀人流血,向国内的城,并城中一切居民,施行强暴。

The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.

18
雕刻的偶像,人将它刻出来,有什么益处呢?铸造的偶像,就是虚谎的师傅。制造者倚靠这哑巴偶像,有什么益处呢?

"Of what value is an idol, since a man has carved it? Or an image that teaches lies? For he who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.

19
对木偶说,醒起,对哑巴石像说,起来,那人有祸了。这个还能教训人吗?看哪,是包裹金银的,其中毫无气息。

Woe to him who says to wood, 'Come to life!' Or to lifeless stone, 'Wake up!' Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.

20
惟耶和华在他的圣殿中。全地的人,都当在他面前肃敬静默。

But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him."

1 2 3



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |