主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





何西阿书 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
以色列人哪,你们当听耶和华的话。耶和华与这地的居民争辩,因这地上无诚实,无良善,无人认识神。

Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.

2
但起假誓,不践前言,杀害,偷盗,奸淫,行强暴,杀人流血,接连不断。

There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.

3
因此,这地悲哀,其上的民,田野的兽,空中的鸟,必都衰微,海中的鱼也必消灭。

Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying.

4
然而,人都不必争辩,也不必指责,因为这民与抗拒祭司的人一样。

"But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.

5
你这祭司必日间跌倒,先知也必夜间与你一同跌倒。我必灭绝你的母亲。

You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--

6
我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。你既忘了你神的律法,我也必忘记你的儿女。

my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.

7
祭司越发增多,就越发得罪我。我必使他们的荣耀变为羞辱。

The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful.

8
他们吃我民的赎罪祭,满心愿意我民犯罪。

They feed on the sins of my people and relish their wickedness.

9
将来民如何,祭司也必如何,我必因他们所行的惩罚他们,照他们所做的报应他们。

And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.

10
他们吃,却不得饱。行淫,而不得立后。因为他们离弃耶和华,不遵他的命。

"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves

11
奸淫和酒,并新酒,夺去人的心。

to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding

12
我的民求问木偶,以为木杖能指示他们,因为他们的淫心使他们失迷,他们就行淫离弃神,不守约束。

of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.

13
在各山顶,各高冈的橡树,杨树,栗树之下,献祭烧香,因为树影美好。所以,你们的女儿淫乱,你们的新妇(或作儿妇下同)行淫。

They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.

14
你们的女儿淫乱,你们的新妇行淫,我却不惩罚她们,因为你们自己离群与娼妓同居,与妓女一同献祭。这无知的民必致倾倒。

"I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes--a people without understanding will come to ruin!

15
以色列阿,你虽然行淫,犹大却不可犯罪。不要往吉甲去,不要上到伯亚文,也不要指着永生的耶和华起誓。

"Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'

16
以色列倔强,犹如倔强的母牛。现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。

The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?

17
以法莲亲近偶像,任凭他吧。

Ephraim is joined to idols; leave him alone!

18
他们所喝的已经发酸。他们时常行淫,他们的官长最爱羞耻的事。

Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.

19
风把他们裹在翅膀里。他们因所献的祭必致蒙羞。

A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |