主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
亚摩斯的儿å­ä»¥èµ›äºšå¾—默示论巴比伦。

An oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:

2
应当在净光的山竖立大旗,å‘群众扬声招手,使他们进入贵胄的门。

Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.

3
我å©å’我所挑出æ¥çš„人。我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为è¦æˆå°±æˆ‘怒中所定的。

I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath--those who rejoice in my triumph.

4
山间有多人的声音,好åƒæ˜¯å¤§å›½äººæ°‘。有许多国的民èšé›†å“„嚷的声音。这是万军之耶和åŽç‚¹é½å†›é˜Ÿï¼Œé¢„备打仗。

Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The LORD Almighty is mustering an army for war.

5
他们从远方æ¥ï¼Œä»Žå¤©è¾¹æ¥ï¼Œå°±æ˜¯è€¶å’ŒåŽå¹¶ä»–æ¼æ¨çš„兵器,è¦æ¯ç­è¿™å…¨åœ°ã€‚

They come from faraway lands, from the ends of the heavens--the LORD and the weapons of his wrath--to destroy the whole country.

6
你们è¦å“€å·ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽçš„æ—¥å­ä¸´è¿‘了。这日æ¥åˆ°ï¼Œå¥½åƒæ¯ç­ä»Žå…¨èƒ½è€…æ¥åˆ°ã€‚

Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.

7
所以人手都必软弱,人心都必消化。

Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.

8
他们必惊惶悲痛。æ„苦必将他们抓ä½ã€‚他们疼痛,好åƒäº§éš¾çš„妇人一样。彼此惊奇相看,脸如ç«ç„°ã€‚

Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.

9
耶和åŽçš„æ—¥å­ä¸´åˆ°ï¼Œå¿…有残å¿ï¼Œå¿¿æ¨ï¼Œçƒˆæ€’。使这地è’凉,从其中除ç­ç½ªäººã€‚

See, the day of the LORD is coming--a cruel day, with wrath and fierce anger--to make the land desolate and destroy the sinners within it.

10
天上的众星群宿,都ä¸å‘光。日头一出,就å˜é»‘暗,月亮也ä¸æ”¾å…‰ã€‚

The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.

11
我必因邪æ¶ï¼Œåˆ‘罚世界,因罪孽,刑罚æ¶äººã€‚使骄傲人的狂妄止æ¯ï¼Œåˆ¶ä¼å¼ºæš´äººçš„狂傲。

I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless.

12
我必使人比精金还少,使人比俄æ–纯金更少。

I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.

13
我万军之耶和åŽåœ¨å¿¿æ¨ä¸­å‘烈怒的日å­ï¼Œå¿…使天震动,使地摇撼,离其本ä½ã€‚

Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger.

14
人必åƒè¢«è¿½èµ¶çš„鹿,åƒæ— äººæ”¶èšçš„羊,å„归回本æ—,å„逃到本土。

Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.

15
凡被仇敌追上的,必被刺死。凡被æ‰ä½çš„,必被刀æ€ã€‚

Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.

16
他们的婴孩,必在他们眼å‰æ‘”碎。他们的房屋,必被抢夺。他们的妻å­ï¼Œå¿…被玷污。

Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.

17
我必激动玛代人æ¥æ”»å‡»ä»–们。玛代人ä¸æ³¨é‡é“¶å­ï¼Œä¹Ÿä¸å–œçˆ±é‡‘å­ã€‚

See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.

18
他们必用弓击碎少年人,ä¸æ€œæ‚¯å¦‡äººæ‰€ç”Ÿçš„,眼也ä¸é¡¾æƒœå­©å­ã€‚

Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.

19
巴比伦素æ¥ä¸ºåˆ—国的è£è€€ï¼Œä¸ºè¿¦å‹’底人所矜夸的åŽç¾Žï¼Œå¿…åƒç¥žæ‰€å€¾è¦†çš„所多玛蛾摩拉一样。

Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.

20
其内必永无人烟,世世代代无人居ä½ã€‚亚拉伯人也ä¸åœ¨é‚£é‡Œæ”¯æ­å¸æ£šã€‚牧羊的人,也ä¸ä½¿ç¾Šç¾¤å§åœ¨é‚£é‡Œã€‚

She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.

21
åªæœ‰æ—·é‡Žçš„èµ°å…½å§åœ¨é‚£é‡Œã€‚咆哮的兽满了房屋。鸵鸟ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚野山羊在那里跳舞。

But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.

22
豺狼必在他宫中呼å·ã€‚野狗必在他åŽç¾Žæ®¿å†…å¼å«ã€‚巴比伦å—罚的时候临近,他的日å­ï¼Œå¿…ä¸é•¿ä¹…。

Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |