主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
看哪,耶和åŽä½¿åœ°ç©ºè™šï¼Œå˜ä¸ºè’凉。åˆç¿»è½¬å¤§åœ°ï¼Œå°†å±…民分散。

See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants--

2
那时百姓怎样,祭å¸ä¹Ÿæ€Žæ ·ã€‚仆人怎样,主人也怎样。婢女怎样,主æ¯ä¹Ÿæ€Žæ ·ã€‚买物的怎样,å–物的也怎样。放债的怎样,借债的也怎样。å–利的怎样,出利的也怎样。

it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.

3
地必全然空虚,尽都è’凉。因为这è¯æ˜¯è€¶å’ŒåŽè¯´çš„。

The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.

4
地上悲哀衰残,世界败è½è¡°æ®‹ï¼Œåœ°ä¸Šå±…高ä½çš„人也败è½äº†ã€‚

The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.

5
地被其上的居民污秽。因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。

The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.

6
所以地被咒诅åžç­ï¼Œä½åœ¨å…¶ä¸Šçš„显为有罪。地上的居民被ç«ç„šçƒ§ï¼Œå‰©ä¸‹çš„人稀少。

Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth's inhabitants are burned up, and very few are left.

7
新酒悲哀,葡è„树衰残,心中欢ä¹çš„,俱都å¹æ¯ã€‚

The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.

8
击鼓之ä¹æ­¢æ¯ï¼Œå®´ä¹äººçš„声音完毕,弹ç´ä¹‹ä¹ä¹Ÿæ­¢æ¯äº†ã€‚

The gaiety of the tambourines is stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.

9
人必ä¸å¾—饮酒唱歌。å–浓酒的,必以为苦。

No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.

10
è’凉的城拆æ¯äº†ã€‚å„家关门闭户,使人都ä¸å¾—进去。

The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.

11
在街上因酒有悲å¹çš„声音。一切喜ä¹å˜ä¸ºæ˜æš—。地上的欢ä¹å½’于无有。

In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.

12
城中åªæœ‰è’凉,城门拆æ¯å‡€å°½ã€‚

The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.

13
在地上的万民中,必åƒæ‰“过的橄榄树,åˆåƒå·²æ‘˜çš„è‘¡è„所剩无几。

So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.

14
这些人è¦é«˜å£°æ¬¢å‘¼ã€‚他们为耶和åŽçš„å¨ä¸¥ï¼Œä»Žæµ·é‚£é‡Œæ‰¬èµ·å£°æ¥ã€‚

They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD'S majesty.

15
因此你们è¦åœ¨ä¸œæ–¹è£è€€è€¶å’ŒåŽï¼Œåœ¨ä¼—æµ·å²›è£è€€è€¶å’ŒåŽä»¥è‰²åˆ—神的å。

Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.

16
我们å¬è§ä»Žåœ°æžæœ‰äººæ­Œå”±ï¼Œè¯´ï¼Œè£è€€å½’于义人。我å´è¯´ï¼Œæˆ‘消ç­äº†ï¼Œæˆ‘消ç­äº†ï¼Œæˆ‘有祸了。诡诈的行诡诈,诡诈的大行诡诈。

From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!"

17
地上的居民哪,æ惧,陷å‘,网罗,都临近你。

Terror and pit and snare await you, O people of the earth.

18
躲é¿æ惧声音的必å å…¥é™·å‘。从陷å‘上æ¥çš„必被网罗缠ä½ã€‚因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。

Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.

19
地全然破å,尽都崩裂,大大地震动了。

The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken.

20
地è¦ä¸œå€’西歪,好åƒé†‰é…’的人。åˆæ‘‡æ¥æ‘‡åŽ»ï¼Œå¥½åƒåŠåºŠã€‚罪过在其上沉é‡ï¼Œå¿…然塌陷,ä¸èƒ½å¤èµ·ã€‚

The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls--never to rise again.

21
到那日耶和åŽåœ¨é«˜å¤„必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王,

In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.

22
他们必被èšé›†ï¼Œåƒå›šçŠ¯è¢«èšåœ¨ç‰¢ç‹±ä¸­ï¼Œå¹¶è¦å›šåœ¨ç›‘牢里,多日之åŽä¾¿è¢«è®¨ç½ªã€‚(或作眷顾)

They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.

23
那时月亮è¦è’™ç¾žï¼Œæ—¥å¤´è¦æƒ­æ„§ã€‚因为万军之耶和åŽå¿…在锡安山,在耶路撒冷作王。在敬ç•ä»–çš„é•¿è€é¢å‰ï¼Œå¿…有è£è€€ã€‚

The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |