主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约伯记 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
我厌烦我的性命,必由着自己述说我的哀情。因心里苦恼,我要说话。

"I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.

2
对神说,不要定我有罪。要指示我,你为何与我争辩。

I will say to God: Do not condemn me, but tell me what charges you have against me.

3
你手所造的,你又欺压,又藐视,却光照恶人的计谋。这事你以为美吗?

Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?

4
你的眼岂是肉眼,你查看岂像人查看吗?

Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?

5
你的日子岂像人的日子,你的年岁岂像人的年岁。

Are your days like those of a mortal or your years like those of a man,

6
就追问我的罪孽,寻察我的罪过吗?

that you must search out my faults and probe after my sin--

7
其实,你知道我没有罪恶,并没有能救我脱离你手的。

though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?

8
你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我。

"Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?

9
求你记念制造我如抟泥一般,你还要使我归于尘土吗?

Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?

10
你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶饼吗?

Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,

11
你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我全体联络。

clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?

12
你将生命和慈爱赐给我,你也眷顾保全我的心灵。

You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.

13
然而,你待我的这些事早已藏在你心里,我知道你久有此意。

"But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:

14
我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽。

If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.

15
我若行恶,便有了祸。我若为义,也不敢抬头。正是满心羞愧,眼见我的苦情。

If I am guilty--woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction.

16
我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。

If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.

17
你重立见证攻击我,向我加增恼怒,如军兵更换着攻击我。

You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.

18
你为何使我出母胎呢?不如我当时气绝,无人得见我。

"Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.

19
这样,就如没有我一般,一出母胎就被送入坟墓。

If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!

20
我的日子不是甚少吗?求你停手宽容我,叫我在往而不返之先,就是往黑暗,和死荫之地以先,可以稍得畅快。

Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment's joy

21

before I go to the place of no return, to the land of gloom and deep shadow,

22
那地甚是幽暗,是死荫混沌之地。那里的光好像幽暗。

to the land of deepest night, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |