主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约伯记 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
书亚人比勒达回答说,

Then Bildad the Shuhite replied:

2
你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。

"When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk.

3
我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢?

Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?

4
你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃,磐石挪开原处吗?

You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?

5
恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。

"The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.

6
他帐棚中的亮光要变为黑暗。他以上的灯也必熄灭。

The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.

7
他坚强的脚步必见狭窄。自己的计谋必将他绊倒。

The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.

8
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。

His feet thrust him into a net and he wanders into its mesh.

9
圈套必抓住他的脚跟。机关必擒获他。

A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.

10
活扣为他藏在土内。羁绊为他藏在路上。

A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path.

11
四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。

Terrors startle him on every side and dog his every step.

12
他的力量必因饥饿衰败,祸患要在他旁边等候。

Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls.

13
他本身的肢体要被吞吃,死亡的长子要吞吃他的肢体。

It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs.

14
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。

He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.

15
不属他的必住在他的帐棚里。硫磺必撒在他所住之处。

Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.

16
下边,他的根本要枯干。上边,他的枝子要剪除。

His roots dry up below and his branches wither above.

17
他的记念在地上必然灭亡。他的名字在街上也不存留。

The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.

18
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。

He is driven from light into darkness and is banished from the world.

19
在本民中必无子无孙。在寄居之地也无一人存留。

He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.

20
以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。

Men of the west are appalled at his fate; men of the east are seized with horror.

21
不义之人的住处总是这样。此乃不认识神之人的地步。

Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |