主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约伯记 23
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
约伯回答说,

Then Job replied:

2
如今我的哀告还算为悖逆。我的责罚比我的唉哼还é‡ã€‚

"Even today my complaint is bitter; his hand is heavy in spite of my groaning.

3
惟愿我能知é“在哪里å¯ä»¥å¯»è§ç¥žï¼Œèƒ½åˆ°ä»–çš„å°å‰ã€‚

If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!

4
我就在他é¢å‰å°†æˆ‘的案件陈明,满å£è¾©ç™½ã€‚

I would state my case before him and fill my mouth with arguments.

5
我必知é“他回答我的言语,明白他å‘我所说的è¯ã€‚

I would find out what he would answer me, and consider what he would say.

6
他岂用大能与我争辩å—?必ä¸è¿™æ ·ï¼Œä»–å¿…ç†ä¼šæˆ‘。

Would he oppose me with great power? No, he would not press charges against me.

7
在他那里,正直人å¯ä»¥ä¸Žä»–辩论。这样,我必永远脱离那审判我的。

There an upright man could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge.

8
åªæ˜¯ï¼Œæˆ‘å¾€å‰è¡Œï¼Œä»–ä¸åœ¨é‚£é‡Œï¼Œå¾€åŽé€€ï¼Œä¹Ÿä¸èƒ½è§ä»–。

"But if I go to the east, he is not there; if I go to the west, I do not find him.

9
他在左边行事,我å´ä¸èƒ½çœ‹è§ï¼Œåœ¨å³è¾¹éšè—,我也ä¸èƒ½è§ä»–。

When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.

10
然而他知é“我所行的路。他试炼我之åŽï¼Œæˆ‘必如精金。

But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold.

11
我脚追éšä»–的步履。我谨守他的é“,并ä¸å离。

My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.

12
他嘴唇的命令,我未曾背弃。我看é‡ä»–å£ä¸­çš„言语,过于我需用的饮食。

I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.

13
åªæ˜¯ä»–心志已定,è°èƒ½ä½¿ä»–转æ„呢?他心里所愿的,就行出æ¥ã€‚

"But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.

14
ä»–å‘我所定的,就必åšæˆã€‚这类的事他还有许多。

He carries out his decree against me, and many such plans he still has in store.

15
所以我在他é¢å‰æƒŠæƒ¶ï¼Œæˆ‘æ€å¿µè¿™äº‹ï¼Œä¾¿æƒ§æ€•ä»–。

That is why I am terrified before him; when I think of all this, I fear him.

16
神使我丧胆,全能者使我惊惶。

God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.

17
我的æ惧,ä¸æ˜¯å› ä¸ºé»‘暗,也ä¸æ˜¯å› ä¸ºå¹½æš—蒙蔽我的脸。

Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |