主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





玛拉基书 3
A A A A A
1 2 3 4
1
万军之耶和华说,我要差遣我的使者,在我前面预备道路。你们所寻求的主,必忽然进入他的殿。立约的使者,就是你们所仰慕的,快要来到。

"See, I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come," says the LORD Almighty.

2
他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的碱。

But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap.

3
他必坐下如炼净银子的,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样。他们就凭公义献供物给耶和华。

He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the LORD will have men who will bring offerings in righteousness,

4
那时,犹大和耶路撒冷所献的供物,必蒙耶和华悦纳,仿佛古时之日,上古之年。

and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years.

5
万军之耶和华说,我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的,犯奸淫的,起假誓的,亏负人之工价的,欺压寡妇孤儿的,屈枉寄居的,和不敬畏我的。

"So I will come near to you for judgment. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive aliens of justice, but do not fear me," says the LORD Almighty.

6
因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。

"I the LORD do not change. So you, O descendants of Jacob, are not destroyed.

7
万军之耶和华说,从你们列祖的日子以来,你们常常偏离我的典章,而不遵守。现在你们要转向我,我就转向你们。你们却问说。我们如何才是转向呢?

Ever since the time of your forefathers you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, 'How are we to return?'

8
人岂可夺取神之物呢?你们竟夺取我的供物,你们却说,我们在何事上夺取你的供物呢?就是你们在当纳的十分之一,和当献的供物上。

"Will a man rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How do we rob you?' "In tithes and offerings.

9
因你们通国的人,都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。

You are under a curse--the whole nation of you--because you are robbing me.

10
万军之耶和华说,你们要将当纳的十分之一,全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。

Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this," says the LORD Almighty, "and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that you will not have room enough for it.

11
万军之耶和华说,我必为你们斥责蝗虫(蝗虫原文作吞噬者),不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。

I will prevent pests from devouring your crops, and the vines in your fields will not cast their fruit," says the LORD Almighty.

12
万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。

"Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land," says the LORD Almighty.

13
耶和华说,你们用话顶撞我,你们还说,我们用什么话顶撞了你呢?

"You have said harsh things against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?'

14
你们说,事奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢?

"You have said, 'It is futile to serve God. What did we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the LORD Almighty?

15
如今我们称狂傲的人为有福。并且行恶的人得建立。他们虽然试探神,却得脱离灾难。

But now we call the arrogant blessed. Certainly the evildoers prosper, and even those who challenge God escape.'"

16
那时,敬畏耶和华的彼此谈论。耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华,思念他名的人。

Then those who feared the LORD talked with each other, and the LORD listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the LORD and honored his name.

17
万军之耶和华说,在我所定的日子,他们必属我,特特归我,我必怜恤他们,如同人怜恤服事自己的儿子。

"They will be mine," says the LORD Almighty, "in the day when I make up my treasured possession. I will spare them, just as in compassion a man spares his son who serves him.

18
那时,你们必归回,将善人和恶人。事奉神的和不事奉神的,分别出来。

And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.

1 2 3 4



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |