主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





弥迦书 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7
1
æˆç¾¤çš„民哪(民原文作女å­ï¼‰ï¼ŒçŽ°åœ¨ä½ è¦èšé›†æˆé˜Ÿã€‚因为仇敌围攻我们,è¦ç”¨æ–击打以色列审判者的脸。

Marshal your troops, O city of troops, for a siege is laid against us. They will strike Israel's ruler on the cheek with a rod.

2
伯利æ’,以法他阿,你在犹大诸城中为å°ã€‚å°†æ¥å¿…有一ä½ä»Žä½ é‚£é‡Œå‡ºæ¥ï¼Œåœ¨ä»¥è‰²åˆ—中为我作掌æƒçš„。他的根æºä»Žäº˜å¤ï¼Œä»Žå¤ªåˆå°±æœ‰ã€‚

"But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times."

3
耶和åŽå¿…将以色列人交付敌人,直等那生产的妇人生下å­æ¥ã€‚那时掌æƒè€…(原文作他)其余的弟兄必归到以色列人那里。

Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor gives birth and the rest of his brothers return to join the Israelites.

4
ä»–å¿…èµ·æ¥ï¼Œå€šé è€¶å’ŒåŽçš„大能,并耶和åŽä»–神之åçš„å¨ä¸¥ï¼Œç‰§å…»ä»–的羊群。他们è¦å®‰ç„¶å±…ä½ã€‚因为他必日è§å°Šå¤§ï¼Œç›´åˆ°åœ°æžã€‚

He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth.

5
è¿™ä½å¿…作我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践è¸å®«æ®¿çš„时候,我们就立起七个牧者,八个首领攻击他。

And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.

6
他们必用刀剑æ¯å亚述地,和å®å½•åœ°çš„å…³å£ã€‚亚述人进入我们的地境,践è¸çš„时候,他必拯救我们。

They will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with drawn sword. He will deliver us from the Assyrian when he invades our land and marches into our borders.

7
é›…å„余剩的人必在多国的民中,如从耶和åŽé‚£é‡Œé™ä¸‹çš„露水,åˆå¦‚甘霖é™åœ¨è‰ä¸Šã€‚ä¸ä»—赖人力,也ä¸ç­‰å€™ä¸–人之功。

The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for man or linger for mankind.

8
é›…å„余剩的人必在多国多民中,如林间百兽中的狮å­ï¼Œåˆå¦‚少壮狮å­åœ¨ç¾Šç¾¤ä¸­ã€‚ä»–è‹¥ç»è¿‡ï¼Œå°±å¿…è·µè¸æ’•è£‚,无人æ­æ•‘。

The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue.

9
愿你的手举起,高过敌人,愿你的仇敌都被剪除。

Your hand will be lifted up in triumph over your enemies, and all your foes will be destroyed.

10
耶和åŽè¯´ï¼Œåˆ°é‚£æ—¥ï¼Œæˆ‘必从你中间剪除马匹,æ¯å车辆。

"In that day," declares the LORD, "I will destroy your horses from among you and demolish your chariots.

11
也必从你国中除ç­åŸŽé‚‘,拆æ¯ä¸€åˆ‡çš„ä¿éšœã€‚

I will destroy the cities of your land and tear down all your strongholds.

12
åˆå¿…除掉你手中的邪术。你那里也ä¸å†æœ‰å åœçš„。

I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.

13
我必从你中间除ç­é›•åˆ»çš„å¶åƒï¼Œå’ŒæŸ±åƒã€‚ä½ å°±ä¸å†è·ªæ‹œè‡ªå·±æ‰‹æ‰€é€ çš„。

I will destroy your carved images and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.

14
我必从你中间拔出木å¶ã€‚åˆæ¯ç­ä½ çš„城邑。

I will uproot from among you your Asherah poles and demolish your cities.

15
我也必在怒气,和忿怒中å‘é‚£ä¸å¬ä»Žçš„列国施报。

I will take vengeance in anger and wrath upon the nations that have not obeyed me."

1 2 3 4 5 6 7



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |