主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





尼希米记 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
百姓的首领ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。其余的百姓掣签,æ¯å人中使一人æ¥ä½åœ¨åœ£åŸŽè€¶è·¯æ’’冷,那ä¹äººä½åœ¨åˆ«çš„城邑。

Now the leaders of the people settled in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.

2
凡甘心ä¹æ„ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷的,百姓都为他们ç¥ç¦ã€‚

The people commended all the men who volunteered to live in Jerusalem.

3
以色列人,祭å¸ï¼Œåˆ©æœªäººï¼Œå°¼æå®ï¼Œå’Œæ‰€ç½—门仆人的åŽè£”都ä½åœ¨çŠ¹å¤§åŸŽé‚‘,å„在自己的地业中。本çœçš„首领ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷的,记在下é¢ã€‚

These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,

4
其中有些犹大人和便雅悯人。犹大人中有法勒斯的å­å­™ï¼Œä¹Œè¥¿é›…çš„å„¿å­äºšä»–雅。乌西雅是撒迦利雅的儿å­ã€‚撒迦利雅是亚玛利雅的儿å­ã€‚亚玛利雅是示法æé›…çš„å„¿å­ã€‚示法æ雅是玛勒列的儿å­ã€‚

while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;

5
åˆæœ‰å·´å½•çš„å„¿å­çŽ›è¥¿é›…。巴录是谷何西的儿å­ã€‚谷何西是哈赛雅的儿å­ã€‚哈赛雅是亚大雅的儿å­ã€‚亚大雅是约雅立的儿å­ã€‚约雅立是撒迦利雅的儿å­ã€‚撒迦利雅是示罗尼的儿å­ã€‚

and Maaseiah son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah.

6
ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷,法勒斯的å­å­™å…±å››ç™¾å…­åå…«å,都是勇士。

The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 able men.

7
便雅悯人中有米书兰的儿å­æ’’路。米书兰是约å¶çš„å„¿å­ã€‚约å¶æ˜¯æ¯—大雅的儿å­ã€‚毗大雅是哥赖雅的儿å­ã€‚哥赖雅是玛西雅的儿å­ã€‚玛西雅是以é“çš„å„¿å­ã€‚以é“是耶筛亚的儿å­ã€‚

From the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,

8
其次有迦拜,撒æ¥çš„å­å­™ï¼Œå…±ä¹ç™¾äºŒåå…«å。

and his followers, Gabbai and Sallai--928 men.

9
细基利的儿å­çº¦ç¥æ˜¯ä»–们的长官。哈西努亚的儿å­ï¼ŒçŠ¹å¤§æ˜¯è€¶è·¯æ’’冷的副官。

Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.

10
祭å¸ä¸­æœ‰é›…斤,åˆæœ‰çº¦é›…ç«‹çš„å„¿å­è€¶å¤§é›…。

From the priests: Jedaiah; the son of Joiarib; Jakin;

11
还有管ç†ç¥žæ®¿çš„西莱雅,西莱雅是希勒家的儿å­ã€‚希勒家是米书兰的儿å­ã€‚米书兰是撒ç£çš„å„¿å­ã€‚æ’’ç£æ˜¯ç±³æ‹‰çº¦çš„å„¿å­ã€‚米拉约是亚希çªçš„å„¿å­ã€‚

Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the house of God,

12
还有他们的弟兄在殿里供èŒçš„,共八百二å二å。åˆæœ‰è€¶ç½—罕的儿å­äºšå¤§é›…。耶罗罕是毗拉利的儿å­ã€‚毗拉利是暗洗的儿å­ã€‚暗洗是撒迦利亚的儿å­ã€‚撒迦利亚是巴施户ç¥çš„å„¿å­ã€‚巴施户ç¥æ˜¯çŽ›åŸºé›…çš„å„¿å­ã€‚

and their associates, who carried on work for the temple--822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,

13
还有他的弟兄作æ—长的,二百四å二å。åˆæœ‰äºšè¨åˆ—çš„å„¿å­äºšçŽ›å¸…。亚è¨åˆ—是亚哈赛的儿å­ã€‚亚哈赛是米实利末的儿å­ã€‚米实利末是音麦的儿å­ã€‚

and his associates, who were heads of families--242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

14
还有他们弟兄,大能的勇士共一百二åå…«å。哈基多ç³çš„å„¿å­æ’’巴第业是他们的长官。

and his associates, who were able men--128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.

15
利未人中有哈述的儿å­ç¤ºçŽ›é›…。哈述是押利甘的儿å­ã€‚押利甘是哈沙比雅的儿å­ã€‚哈沙比雅是布尼的儿å­ã€‚

From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;

16
åˆæœ‰åˆ©æœªäººçš„æ—长,沙比太和约撒拔管ç†ç¥žæ®¿çš„外事。

Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;

17
祈祷的时候,为称谢领首的是米迦的儿å­çŽ›ä»–尼。米迦是撒底的儿å­ã€‚撒底是亚è¨çš„å„¿å­ã€‚åˆæœ‰çŽ›ä»–尼弟兄中的八布迦为副。还有沙æ¯äºšçš„å„¿å­æŠ¼å¤§ã€‚æ²™æ¯äºšæ˜¯åŠ æ‹‰çš„å„¿å­ã€‚加拉是耶æœé¡¿çš„å„¿å­ã€‚

Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

18
在圣城的利未人共二百八åå››å。

The Levites in the holy city totaled 284.

19
守门的是亚谷和达们,并守门的弟兄,共一百七å二å。

The gatekeepers: Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates--172 men.

20
其余的以色列人,祭å¸ï¼Œåˆ©æœªäººéƒ½ä½åœ¨çŠ¹å¤§çš„一切城邑,å„在自己的地业中。

The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on his ancestral property.

21
å°¼æå®å´ä½åœ¨ä¿„æ–勒。西哈和基斯帕管ç†ä»–们。

The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.

22
在耶路撒冷,利未人的长官,管ç†ç¥žæ®¿äº‹åŠ¡çš„是歌唱者亚è¨çš„å­å­™ï¼Œå·´å°¼çš„å„¿å­ä¹Œè¥¿ã€‚巴尼是哈沙比雅的儿å­ã€‚哈沙比雅是玛他尼的儿å­ã€‚玛他尼是米迦的儿å­ã€‚

The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Uzzi was one of Asaph's descendants, who were the singers responsible for the service of the house of God.

23
王为歌唱的出命令,æ¯æ—¥ä¾›ç»™ä»–们必有一定之粮。

The singers were under the king's orders, which regulated their daily activity.

24
犹大儿å­è°¢æ‹‰çš„å­å­™ï¼Œç±³ç¤ºè¨åˆ«çš„å„¿å­æ¯—他希雅,辅助王办ç†çŠ¹å¤§æ°‘的事。

Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king's agent in all affairs relating to the people.

25
至于庄æ‘和属庄æ‘的田地,有犹大人ä½åœ¨åŸºåˆ—亚巴,和属基列亚巴的乡æ‘。底本和属底本的乡æ‘。å¶ç”²è–›å’Œå±žå¶ç”²è–›çš„庄æ‘。

As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages,

26
耶书亚,摩拉大,伯帕列,

in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet,

27
哈è¨ä¹¦äºšï¼Œåˆ«æ˜¯å·´ï¼Œå’Œå±žåˆ«æ˜¯å·´çš„乡æ‘。

in Hazar Shual, in Beersheba and its settlements,

28
æ´—é©æ‹‰ï¼Œç±³å“¥æ‹¿ï¼Œå’Œå±žç±³å“¥æ‹¿çš„乡æ‘。

in Ziklag, in Meconah and its settlements,

29
音临门,ç拉,耶末,

in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth,

30
撒挪亚,亚æœå…°ï¼Œå’Œå±žè¿™ä¸¤å¤„的庄æ‘。拉å‰å’Œå±žæ‹‰å‰çš„田地。亚西加和属亚西加的乡æ‘。他们所ä½çš„地方是从别是巴直到欣嫩谷。

Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.

31
便雅悯人从迦巴起,ä½åœ¨å¯†æŠ¹ï¼Œäºšé›…,伯特利和属伯特利的乡æ‘。

The descendants of the Benjamites from Geba lived in Micmash, Aija, Bethel and its settlements,

32
亚拿çªï¼ŒæŒªä¼¯ï¼Œäºšéš¾é›…,

in Anathoth, Nob and Ananiah,

33
å¤ç,拉玛,基他音,

in Hazor, Ramah and Gittaim,

34
哈å ï¼Œæ´—编,尼八拉,

in Hadid, Zeboim and Neballat,

35
罗德,阿挪,匠人之谷。

in Lod and Ono, and in the Valley of the Craftsmen.

36
利未人中有几ç­æ›¾ä½åœ¨çŠ¹å¤§åœ°å½’于便雅悯的。

Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |