主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ°‘æ•°è®° 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
耶和åŽæ™“谕摩西,亚伦说,

The LORD said to Moses and Aaron:

2
你从利未人中,将哥辖å­å­™çš„总数,照他们的家室,宗æ—,

"Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.

3
从三åå²ç›´åˆ°äº”åå²ï¼Œå‡¡å‰æ¥ä»»èŒï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é‡ŒåŠžäº‹çš„,全都计算。

Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting.

4
哥辖å­å­™åœ¨ä¼šå¹•æ¬è¿è‡³åœ£ä¹‹ç‰©ï¼Œæ‰€åŠžçš„事乃是这样,

"This is the work of the Kohathites in the Tent of Meeting: the care of the most holy things.

5
èµ·è¥çš„时候,亚伦和他儿å­è¦è¿›åŽ»æ‘˜ä¸‹é®æŽ©æŸœçš„å¹”å­ï¼Œç”¨ä»¥è’™ç›–法柜,

When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it.

6
åˆç”¨æµ·ç‹—皮盖在上头,å†è’™ä¸Šçº¯è“色的毯å­ï¼ŒæŠŠæ ç©¿ä¸Šã€‚

Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.

7
åˆç”¨è“色毯å­é“ºåœ¨é™ˆè®¾é¥¼çš„æ¡Œå­ä¸Šï¼Œå°†ç›˜å­ï¼Œè°ƒç¾¹ï¼Œå¥ é…’的爵,和æ¯æ‘†åœ¨ä¸Šå¤´ã€‚æ¡Œå­ä¸Šä¹Ÿå¿…有常设的饼。

"Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.

8
在其上åˆè¦è’™æœ±çº¢è‰²çš„毯å­ï¼Œå†è’™ä¸Šæµ·ç‹—皮,把æ ç©¿ä¸Šã€‚

Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place.

9
è¦æ‹¿è“色毯å­ï¼ŒæŠŠç¯å°å’Œç¯å°ä¸Šæ‰€ç”¨çš„ç¯ç›ï¼Œå‰ªå­ï¼Œèœ¡èŠ±ç›˜ï¼Œå¹¶ä¸€åˆ‡ç››æ²¹çš„器皿,全都é®ç›–。

"They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the oil used to supply it.

10
åˆè¦æŠŠç¯å°å’Œç¯å°çš„一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。

Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of hides of sea cows and put it on a carrying frame.

11
在金å›ä¸Šè¦é“ºè“色毯å­ï¼Œè’™ä¸Šæµ·ç‹—皮,把æ ç©¿ä¸Šã€‚

"Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place.

12
åˆè¦æŠŠåœ£æ‰€ç”¨çš„一切器具包在è“色毯å­é‡Œï¼Œç”¨æµ·ç‹—皮蒙上,放在抬架上。

"They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with hides of sea cows and put them on a carrying frame.

13
è¦æ”¶åŽ»å›ä¸Šçš„ç°ï¼ŒæŠŠç´«è‰²æ¯¯å­é“ºåœ¨å›ä¸Šã€‚

"They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.

14
åˆè¦æŠŠæ‰€ç”¨çš„一切器具,就是ç«é¼Žï¼Œè‚‰é”¸å­ï¼Œé“²å­ï¼Œç›˜å­ï¼Œä¸€åˆ‡å±žå›çš„器具都摆在å›ä¸Šï¼Œåˆè’™ä¸Šæµ·ç‹—皮,把æ ç©¿ä¸Šã€‚

Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place.

15
å°†è¦èµ·è¥çš„时候,亚伦和他儿å­æŠŠåœ£æ‰€å’Œåœ£æ‰€çš„一切器具é®ç›–完了,哥辖的å­å­™å°±è¦æ¥æŠ¬ï¼Œåªæ˜¯ä¸å¯æ‘¸åœ£ç‰©ï¼Œå…得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖å­å­™æ‰€å½“抬的

"After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, the Kohathites are to come to do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the Tent of Meeting.

16
祭å¸äºšä¼¦çš„å„¿å­ä»¥åˆ©äºšæ’’所è¦çœ‹å®ˆçš„是点ç¯çš„油与香料,并当献的素祭和è†æ²¹ï¼Œä¹Ÿè¦çœ‹å®ˆå…¨å¸å¹•ä¸Žå…¶ä¸­æ‰€æœ‰çš„,并圣所和圣所的器具。

"Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles."

17
耶和åŽæ™“谕摩西,亚伦说,

The LORD said to Moses and Aaron,

18
你们ä¸å¯å°†å“¥è¾–人的支派从利未人中剪除。

"See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites.

19
他们挨近至圣物的时候,亚伦和他儿å­è¦è¿›åŽ»æ´¾ä»–们å„人所当办的,所当抬的。这样待他们,好使他们活ç€ï¼Œä¸è‡³æ­»äº¡ã€‚

So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.

20
åªæ˜¯ä»–们连片时ä¸å¯è¿›åŽ»è§‚看圣所,å…得他们死亡。

But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."

21
耶和åŽæ™“谕摩西说,

The LORD said to Moses,

22
ä½ è¦å°†é©é¡ºå­å­™çš„总数,照ç€å®—æ—,家室,

"Take a census also of the Gershonites by their families and clans.

23
从三åå²ç›´åˆ°äº”åå²ï¼Œå‡¡å‰æ¥ä»»èŒï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é‡ŒåŠžäº‹çš„,全都数点。

Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.

24
é©é¡ºäººå„æ—所办的事,所抬的物乃是这样,

"This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens:

25
他们è¦æŠ¬å¸å¹•çš„å¹”å­å’Œä¼šå¹•ï¼Œå¹¶ä¼šå¹•çš„盖与其上的海狗皮,和会幕的门帘,

They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting, its covering and the outer covering of hides of sea cows, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,

26
院å­çš„帷å­å’Œé—¨å¸˜ï¼ˆé™¢å­æ˜¯å›´å¸å¹•å’Œå›çš„),绳å­ï¼Œå¹¶æ‰€ç”¨çš„器具,ä¸è®ºæ˜¯ä½œä»€ä¹ˆç”¨çš„,他们都è¦ç»ç†ã€‚

the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance, the ropes and all the equipment used in its service. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.

27
é©é¡ºçš„å­å­™åœ¨ä¸€åˆ‡æŠ¬ç‰©åŠžäº‹ä¹‹ä¸Šéƒ½è¦å‡­äºšä¼¦å’Œä»–å„¿å­çš„å©å’。他们所当抬的,è¦æ´¾ä»–们看守。

All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.

28
这是é©é¡ºå­å­™çš„å„æ—在会幕里所办的事。他们所看守的,必在祭å¸äºšä¼¦å„¿å­ä»¥ä»–玛的手下。

This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.

29
至于米拉利的å­å­™ï¼Œä½ è¦ç…§ç€å®¶å®¤ï¼Œå®—æ—把他们数点。

"Count the Merarites by their clans and families.

30
从三åå²ç›´åˆ°äº”åå²ï¼Œå‡¡å‰æ¥ä»»èŒï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é‡ŒåŠžäº‹çš„,你都è¦æ•°ç‚¹ã€‚

Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.

31
他们办ç†ä¼šå¹•çš„事,就是抬å¸å¹•çš„æ¿ï¼Œé—©ï¼ŒæŸ±å­ï¼Œå’Œå¸¦å¯çš„座,

This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,

32
院å­å››å›´çš„柱å­å’Œå…¶ä¸Šå¸¦å¯çš„座,橛å­ï¼Œç»³å­ï¼Œå¹¶ä¸€åˆ‡ä½¿ç”¨çš„器具。他们所抬的器具,你们è¦æŒ‰å指定。

as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.

33
这是米拉利å­å­™å„æ—在会幕里所办的事,都在祭å¸äºšä¼¦å„¿å­ä»¥ä»–玛的手下。

This is the service of the Merarite clans as they work at the Tent of Meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest."

34
摩西,亚伦与会众的诸首领将哥辖的å­å­™ï¼Œç…§ç€å®¶å®¤ï¼Œå®—æ—,

Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.

35
从三åå²ç›´åˆ°äº”åå²ï¼Œå‡¡å‰æ¥ä»»èŒï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é‡ŒåŠžäº‹çš„,都数点了。

All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting,

36
被数的共有二åƒä¸ƒç™¾äº”åå。

counted by clans, were 2,750.

37
这是哥辖å„æ—中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西,亚伦照耶和åŽè—‰æ‘©è¥¿æ‰€å©å’数点的。

This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses.

38
é©é¡ºå­å­™è¢«æ•°çš„,照ç€å®¶å®¤ï¼Œå®—æ—,

The Gershonites were counted by their clans and families.

39
从三åå²ç›´åˆ°äº”åå²ï¼Œå‡¡å‰æ¥ä»»èŒï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é‡ŒåŠžäº‹çš„,共有二åƒå…­ç™¾ä¸‰åå。

All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,

40

counted by their clans and families, were 2,630.

41
这是é©é¡ºå­å­™å„æ—中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西,亚伦照耶和åŽè—‰æ‘©è¥¿æ‰€å©å’数点的。

This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command.

42
米拉利å­å­™ä¸­å„æ—被数的,照ç€å®¶å®¤ï¼Œå®—æ—,

The Merarites were counted by their clans and families.

43
从三åå²ç›´åˆ°äº”åå²ï¼Œå‡¡å‰æ¥ä»»èŒï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é‡ŒåŠžäº‹çš„,共有三åƒäºŒç™¾å。

All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,

44

counted by their clans, were 3,200.

45
这是米拉利å­å­™å„æ—中被数的,就是摩西,亚伦照耶和åŽè—‰æ‘©è¥¿æ‰€å©å’数点的。

This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses.

46
凡被数的利未人,就是摩西,亚伦并以色列众首领,照ç€å®¶å®¤ï¼Œå®—æ—所数点的,

So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.

47
从三åå²ç›´åˆ°äº”åå²ï¼Œå‡¡å‰æ¥ä»»èŒï¼Œåœ¨ä¼šå¹•é‡Œä½œæŠ¬ç‰©ä¹‹å·¥çš„,共有八åƒäº”百八åå。

All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting

48

numbered 8,580.

49
摩西按他们所办的事,所抬的物,凭耶和åŽçš„å©å’数点他们。他们这样被摩西数点,正如耶和åŽæ‰€å©å’他的。

At the LORD'S command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |