主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





民数记 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
耶和华晓谕摩西说,

The LORD said to Moses,

2
你告诉亚伦说,点灯的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。

"Speak to Aaron and say to him, 'When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.'"

3
亚伦便这样行。他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。

Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the LORD commanded Moses.

4
这灯台的作法是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照耶和华所指示的样式。

This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold--from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the LORD had shown Moses.

5
耶和华晓谕摩西说,

The LORD said to Moses:

6
你从以色列人中选出利未人来,洁净他们。

"Take the Levites from among the other Israelites and make them ceremonially clean.

7
洁净他们当这样行,用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。

To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves.

8
然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面。你要另取一只公牛犊作赎罪祭。

Have them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.

9
将利未人奉到会幕前,招聚以色列全会众。

Bring the Levites to the front of the Tent of Meeting and assemble the whole Israelite community.

10
将利未人奉到耶和华面前,以色列人要按手在他们头上。

You are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on them.

11
亚伦也将他们奉到耶和华面前,为以色列人当作摇祭,使他们好办耶和华的事。

Aaron is to present the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the LORD.

12
利未人要按手在那两只牛的头上。你要将一只作赎罪祭,一只作燔祭,献给耶和华,为利未人赎罪。

"After the Levites lay their hands on the heads of the bulls, use the one for a sin offering to the LORD and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.

13
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们当作摇祭奉给耶和华。

Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the LORD.

14
这样,你从以色列人中将利未人分别出来,利未人便要归我。

In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.

15
此后利未人要进去办会幕的事,你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上。

"After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the Tent of Meeting.

16
因为他们是从以色列人中全然给我的,我拣选他们归我,是代替以色列人中一切头生的。

They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman.

17
以色列人中一切头生的,连人带牲畜,都是我的。我在埃及地击杀一切头生的那天,将他们分别为圣归我。

Every firstborn male in Israel, whether man or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.

18
我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。

And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel.

19
我从以色列人中将利未人当作赏赐给亚伦和他的儿子,在会幕中办以色列人的事,又为以色列人赎罪,免得他们挨近圣所,有灾殃临到他们中间。

Of all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the Tent of Meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary."

20
摩西,亚伦,并以色列全会众便向利未人如此行。凡耶和华指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。

Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the LORD commanded Moses.

21
于是利未人洁净自己,除了罪,洗了衣服。亚伦将他们当作摇祭奉到耶和华面前,又为他们赎罪,洁净他们。

The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before the LORD and made atonement for them to purify them.

22
然后利未人进去,在亚伦和他儿子面前,在会幕中办事。耶和华指着利未人怎样吩咐摩西,以色列人就怎样向他们行了。

After that, the Levites came to do their work at the Tent of Meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as the LORD commanded Moses.

23
耶和华晓谕摩西说,

The LORD said to Moses,

24
利未人是这样,从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。

"This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the Tent of Meeting,

25
到了五十岁要停工退任,不再办事,

but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.

26
只要在会幕里,和他们的弟兄一同伺候,谨守所吩咐的,不再办事了。至于所吩咐利未人的,你要这样向他们行。

They may assist their brothers in performing their duties at the Tent of Meeting, but they themselves must not do the work. This, then, is how you are to assign the responsibilities of the Levites."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |