主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





箴言 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
我儿,ä¸è¦å¿˜è®°æˆ‘的法则。(或作指教)你心è¦è°¨å®ˆæˆ‘的诫命。

My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,

2
因为他必将长久的日å­ï¼Œç”Ÿå‘½çš„年数,与平安,加给你。

for they will prolong your life many years and bring you prosperity.

3
ä¸å¯ä½¿æ…ˆçˆ±è¯šå®žç¦»å¼€ä½ ã€‚è¦ç³»åœ¨ä½ é¢ˆé¡¹ä¸Šï¼Œåˆ»åœ¨ä½ å¿ƒç‰ˆä¸Šã€‚

Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

4
这样,你必在神和世人眼å‰è’™æ©å® ï¼Œæœ‰èªæ˜Žã€‚

Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.

5
ä½ è¦ä¸“心仰赖耶和åŽï¼Œä¸å¯å€šé è‡ªå·±çš„èªæ˜Žã€‚

Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;

6
在你一切所行的事上,都è¦è®¤å®šä»–,他必指引你的路。

in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.

7
ä¸è¦è‡ªä»¥ä¸ºæœ‰æ™ºæ…§ã€‚è¦æ•¬ç•è€¶å’ŒåŽï¼Œè¿œç¦»æ¶äº‹ã€‚

Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.

8
这便医治你的肚è„,滋润你的百骨。

This will bring health to your body and nourishment to your bones.

9
ä½ è¦ä»¥è´¢ç‰©ï¼Œå’Œä¸€åˆ‡åˆç†Ÿçš„土产,尊è£è€¶å’ŒåŽã€‚

Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;

10
这样,你的仓房,必充满有余,你的酒榨,有新酒盈溢。

then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.

11
我儿,你ä¸å¯è½»çœ‹è€¶å’ŒåŽçš„管教,(或作惩治)也ä¸å¯åŽŒçƒ¦ä»–的责备。

My son, do not despise the LORD'S discipline and do not resent his rebuke,

12
因为耶和åŽæ‰€çˆ±çš„,他必责备。正如父亲责备所喜爱的儿å­ã€‚

because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.

13
得智慧,得èªæ˜Žçš„,这人便为有ç¦ã€‚

Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,

14
因为得智慧胜过得银å­ï¼Œå…¶åˆ©ç›Šå¼ºå¦‚精金。

for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.

15
比çç ï¼ˆæˆ–作红å®çŸ³ï¼‰å®è´µã€‚你一切所喜爱的,都ä¸è¶³ä¸Žæ¯”较。

She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

16
ä»–å³æ‰‹æœ‰é•¿å¯¿ã€‚左手有富贵。

Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.

17
ä»–çš„é“是安ä¹ï¼Œä»–的路全是平安。

Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.

18
他与æŒå®ˆä»–的作生命树。æŒå®šä»–的俱å„有ç¦ã€‚

She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.

19
耶和åŽä»¥æ™ºæ…§ç«‹åœ°ã€‚以èªæ˜Žå®šå¤©ã€‚

By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;

20
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。

by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.

21
我儿,è¦è°¨å®ˆçœŸæ™ºæ…§å’Œè°‹ç•¥ã€‚ä¸å¯ä½¿ä»–离开你的眼目。

My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;

22
这样,他必作你的生命,颈项的美饰。

they will be life for you, an ornament to grace your neck.

23
ä½ å°±å¦ç„¶è¡Œè·¯ï¼Œä¸è‡³ç¢°è„šã€‚

Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;

24
你躺下,必ä¸æƒ§æ€•ã€‚你躺å§ï¼Œç¡å¾—香甜。

when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.

25
忽然æ¥çš„惊æ,ä¸è¦å®³æ€•ã€‚æ¶äººé­æ¯ç­ï¼Œä¹Ÿä¸è¦æ惧。

Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,

26
因为耶和åŽæ˜¯ä½ æ‰€å€šé çš„。他必ä¿å®ˆä½ çš„è„šä¸é™·å…¥ç½‘罗。

for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.

27
你手若有行善的力é‡ï¼Œä¸å¯æŽ¨è¾žï¼Œå°±å½“å‘那应得的人施行。

Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.

28
你那里若有现æˆçš„,ä¸å¯å¯¹é‚»èˆè¯´ï¼ŒåŽ»å§ï¼Œæ˜Žå¤©å†æ¥ï¼Œæˆ‘必给你。

Do not say to your neighbor, "Come back later; I'll give it tomorrow"--when you now have it with you.

29
ä½ çš„é‚»èˆï¼Œæ—¢åœ¨ä½ é™„近安居,你ä¸å¯è®¾è®¡å®³ä»–。

Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.

30
人未曾加害与你,ä¸å¯æ— æ•…与他相争。

Do not accuse a man for no reason--when he has done you no harm.

31
ä¸å¯å«‰å¦’强暴的人,也ä¸å¯é€‰æ‹©ä»–所行的路。

Do not envy a violent man or choose any of his ways,

32
因为乖僻人为耶和åŽæ‰€æ†Žæ¶ã€‚正直人为他所亲密。

for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.

33
耶和åŽå’’诅æ¶äººçš„家庭,èµç¦ä¸Žä¹‰äººçš„居所。

The LORD'S curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.

34
他讥诮那好讥诮的人,èµæ©ç»™è°¦å‘的人。

He mocks proud mockers but gives grace to the humble.

35
智慧人必承å—å°Šè£ã€‚愚昧人高å‡ä¹Ÿæˆä¸ºç¾žè¾±ã€‚

The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |