主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





箴言 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
智慧岂ä¸å‘¼å«ï¼Œèªæ˜Žå²‚ä¸å‘声。

Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?

2
他在é“æ—高处的顶上,在åå­—è·¯å£ç«™ç«‹ã€‚

On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;

3
在城门æ—,在城门å£ï¼Œåœ¨åŸŽé—¨æ´žï¼Œå¤§å£°è¯´ï¼Œ

beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:

4
众人哪,我呼å«ä½ ä»¬ã€‚我å‘世人å‘声,

"To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.

5
说,愚蒙人哪,你们è¦ä¼šæ‚Ÿçµæ˜Žã€‚愚昧人哪,你们当心里明白。

You who are simple, gain prudence; you who are foolish, gain understanding.

6
你们当å¬ï¼Œå› æˆ‘è¦è¯´æžç¾Žçš„è¯ã€‚我张嘴è¦è®ºæ­£ç›´çš„事。

Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.

7
我的å£è¦å‘出真ç†ã€‚我的嘴憎æ¶é‚ªæ¶ã€‚

My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.

8
我å£ä¸­çš„言语,都是公义,并无弯曲乖僻。

All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.

9
有èªæ˜Žçš„以为明显,得知识的以为正直。

To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge.

10
你们当å—我的教训,ä¸å—白银。å®å¾—知识,胜过黄金。

Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,

11
因为智慧比çç ï¼ˆæˆ–作红å®çŸ³ï¼‰æ›´ç¾Žã€‚一切å¯å–œçˆ±çš„,都ä¸è¶³ä¸Žæ¯”较。

for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.

12
我智慧以çµæ˜Žä¸ºå±…所,åˆå¯»å¾—知识和谋略。

"I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.

13
敬ç•è€¶å’ŒåŽï¼Œåœ¨ä¹Žæ¨æ¶é‚ªæ¶ã€‚那骄傲,狂妄,并æ¶é“,以åŠä¹–谬的å£ï¼Œéƒ½ä¸ºæˆ‘所æ¨æ¶ã€‚

To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.

14
我有谋略,和真知识。我乃èªæ˜Žã€‚我有能力。

Counsel and sound judgment are mine; I have understanding and power.

15
å¸çŽ‹è—‰æˆ‘å国ä½ã€‚å›çŽ‹è—‰æˆ‘定公平。

By me kings reign and rulers make laws that are just;

16
王å­å’Œé¦–领,世上一切的审判官,都是藉我掌æƒã€‚

by me princes govern, and all nobles who rule on earth.

17
爱我的,我也爱他。æ³åˆ‡å¯»æ±‚我的,必寻得è§ã€‚

I love those who love me, and those who seek me find me.

18
丰富尊è£åœ¨æˆ‘。æ’久的财并公义也在我。

With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.

19
我的果实胜过黄金。强如精金,我的出产超乎高银。

My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.

20
我在公义的é“上走,在公平的路中行。

I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

21
使爱我的承å—货财,并充满他们的府库。

bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.

22
在耶和åŽé€ åŒ–的起头,在太åˆåˆ›é€ ä¸‡ç‰©ä¹‹å…ˆï¼Œå°±æœ‰äº†æˆ‘。

"The LORD brought me forth as the first of his works, before his deeds of old;

23
从亘å¤ï¼Œä»Žå¤ªåˆï¼Œæœªæœ‰ä¸–界以å‰ï¼Œæˆ‘已被立。

I was appointed from eternity, from the beginning, before the world began.

24
没有深渊,没有大水的泉æºï¼Œæˆ‘已生出。

When there were no oceans, I was given birth, when there were no springs abounding with water;

25
大山未曾奠定,å°å±±æœªæœ‰ä¹‹å…ˆï¼Œæˆ‘已生出。

before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,

26
耶和åŽè¿˜æ²¡æœ‰åˆ›é€ å¤§åœ°ï¼Œå’Œç”°é‡Žï¼Œå¹¶ä¸–上的土质,我已生出。

before he made the earth or its fields or any of the dust of the world.

27
他立高天,我在那里。他在渊é¢çš„周围,划出圆圈,

I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,

28
上使穹è‹åšç¡¬ï¼Œä¸‹ä½¿æ¸Šæºç¨³å›ºï¼Œ

when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,

29
为沧海定出界é™ï¼Œä½¿æ°´ä¸è¶Šè¿‡ä»–的命令,立定大地的根基。

when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.

30
那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他é¢å‰è¸Šè·ƒï¼Œ

Then I was the craftsman at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,

31
踊跃在他为人预备å¯ä½ä¹‹åœ°ï¼Œä¹Ÿå–œæ‚¦ä½åœ¨ä¸–人之间。

rejoicing in his whole world and delighting in mankind.

32
ä¼—å­é˜¿ï¼ŒçŽ°åœ¨è¦å¬ä»Žæˆ‘。因为谨守我é“的,便为有ç¦ã€‚

"Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.

33
è¦å¬æ•™è®­ï¼Œå°±å¾—智慧,ä¸å¯å¼ƒç»ã€‚

Listen to my instruction and be wise; do not ignore it.

34
å¬ä»Žæˆ‘,日日在我门å£ä»°æœ›ï¼Œåœ¨æˆ‘门框æ—边等候的,那人便为有ç¦ã€‚

Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.

35
因为寻得我的,就寻得生命,也必蒙耶和åŽçš„æ©æƒ ã€‚

For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.

36
得罪我的,å´å®³äº†è‡ªå·±çš„性命。æ¨æ¶æˆ‘的,都喜爱死亡。

But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |