主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





诗篇 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
(大å«æŒ‡ç€ä¾¿é›…悯人å¤å®žçš„è¯ï¼Œå‘耶和åŽå”±çš„æµç¦»æ­Œã€‚)耶和åŽæˆ‘的神阿,我投é ä½ ã€‚求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出æ¥ã€‚

A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,

2
æ怕他们åƒç‹®å­æ’•è£‚我,甚至撕碎,无人æ­æ•‘。

or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.

3
耶和åŽæˆ‘的神阿,我若行了这事,若有罪孽在我手里,

O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands--

4
我若以æ¶æŠ¥é‚£ä¸Žæˆ‘交好的人,连那无故与我为敌的,我也救了他,

if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe--

5
就任凭仇敌追赶我,直到追上。将我的性命è¸åœ¨åœ°ä¸‹ï¼Œä½¿æˆ‘çš„è£è€€å½’于ç°å°˜ã€‚(细拉)

then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. Selah

6
耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚你在怒中起æ¥ï¼ŒæŒºèº«è€Œç«‹ï¼ŒæŠµæŒ¡æˆ‘敌人的暴怒。求你为我兴起。你已ç»å‘½å®šæ–½è¡Œå®¡åˆ¤ã€‚

Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.

7
愿众民的会环绕你。愿你从其上归于高ä½ã€‚

Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high;

8
耶和åŽå‘众民施行审判。耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚你按我的公义,和我心中的纯正,判断我。

let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.

9
æ„¿æ¶äººçš„æ¶æ–­ç»ã€‚æ„¿ä½ åšç«‹ä¹‰äººã€‚因为公义的神察验人的心肠肺腑。

O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.

10
神是我的盾牌。他拯救心里正直的人。

My shield is God Most High, who saves the upright in heart.

11
神是公义的审判者,åˆæ˜¯å¤©å¤©å‘æ¶äººå‘怒的神。

God is a righteous judge, a God who expresses his wrath every day.

12
若有人ä¸å›žå¤´ï¼Œä»–的刀必磨快。弓必上弦,预备妥当了。

If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.

13
他也预备了æ€äººçš„器械。他所射的是ç«ç®­ã€‚

He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.

14
试看æ¶äººå› å¥¸æ¶è€ŒåŠ¬åŠ³ã€‚所怀的是毒害,所生的是虚å‡ã€‚

He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.

15
他掘了å‘,åˆæŒ–深了,竟掉在自己所挖的阱里。

He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.

16
他的毒害,必临到他自己的头上。他的强暴必è½åˆ°ä»–自己的脑袋上。

The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.

17
我è¦ç…§ç€è€¶å’ŒåŽçš„公义称谢他,歌颂耶和åŽè‡³é«˜è€…çš„å。

I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |