主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒迦利亚 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。

Then the angel who talked with me returned and wakened me, as a man is wakened from his sleep.

2
他问我说,你看见了什么。我说,我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。

He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lights on it, with seven channels to the lights.

3
旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。

Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left."

4
我问与我说话的天使说,主阿,这是什么意思。

I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

5
与我说话的天使回答我说,你不知道这是什么意思吗?我说,主阿,我不知道。

He answered, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I replied.

6
他对我说,这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说,不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵,方能成事。

So he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by my Spirit,' says the LORD Almighty.

7
大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼,说,愿恩惠恩惠归与这殿(殿或作石)。

"What are you, O mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'"

8
耶和华的话又临到我说,

Then the word of the LORD came to me:

9
所罗巴伯的手,立了这殿的根基。他的手也必完成这工。你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。

"The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands will also complete it. Then you will know that the LORD Almighty has sent me to you.

10
谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。

"Who despises the day of small things? Men will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. "(These seven are the eyes of the LORD, which range throughout the earth.)"

11
我又问天使说,这灯台左右的两棵橄榄树,是什么意思。

Then I asked the angel, "What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?"

12
我二次问他说,这两根橄榄枝,在两个流出金色油的金嘴旁边,是什么意思。

Again I asked him, "What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?"

13
他对我说,你不知道这是什么意思吗?我说,主阿,我不知道。

He replied, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I said.

14
他说,这是两个受膏者,站在普天下主的旁边。

So he said, "These are the two who are anointed to serve the Lord of all the earth."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |