主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒迦利亚 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
耶和åŽçš„默示应验在哈得拉地,大马色(世人和以色列å„支派的眼目都仰望耶和åŽï¼‰ã€‚

The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus--for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--

2
å’Œé è¿‘的哈马,并推罗,西顿,因为这二城的人大有智慧。

and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.

3
推罗为自己修筑ä¿éšœï¼Œç§¯è“„银å­å¦‚尘沙,堆起精金如街上的泥土。

Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.

4
主必赶出她,打败她海上的æƒåŠ›ã€‚她必被ç«çƒ§ç­ã€‚

But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.

5
亚实基伦看è§å¿…惧怕。迦è¨çœ‹è§ç”šç—›è‹¦ã€‚以é©ä¼¦å› å¤±äº†ç›¼æœ›è’™ç¾žã€‚迦è¨å¿…ä¸å†æœ‰å›çŽ‹ã€‚亚实基伦也ä¸å†æœ‰å±…民。

Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.

6
ç§ç”Ÿå­ï¼ˆæˆ–作外æ—人)必ä½åœ¨äºšå®žçªã€‚我必除ç­éžåˆ©å£«äººçš„骄傲。

Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

7
我必除去他å£ä¸­å¸¦è¡€ä¹‹è‚‰ï¼Œå’Œç‰™é½¿å†…å¯æ†Žä¹‹ç‰©ã€‚他必作为余剩的人归与我们的神,必在犹大åƒæ—长,以é©ä¼¦äººå¿…如耶布斯人。

I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.

8
我必在我家的四围安è¥ï¼Œä½¿æ•Œå†›ä¸å¾—ä»»æ„å¾€æ¥ã€‚æš´è™çš„人也ä¸å†ç»è¿‡ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘亲眼看顾我的家。

But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.

9
锡安的民哪,应当大大喜ä¹ã€‚耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王æ¥åˆ°ä½ è¿™é‡Œã€‚他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑ç€é©´ï¼Œå°±æ˜¯éª‘ç€é©´çš„驹å­ã€‚

Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.

10
我必除ç­ä»¥æ³•èŽ²çš„战车,和耶路撒冷的战马。争战的弓也必除ç­ã€‚ä»–å¿…å‘列国讲和平。他的æƒæŸ„必从这海管到那海,从大河管到地æžã€‚

I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.

11
锡安哪,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人,从无水的å‘中释放出æ¥ã€‚

As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.

12
你们被囚而有指望的人,都è¦è½¬å›žä¿éšœã€‚我今日说明,我必加å€èµç¦ç»™ä½ ä»¬ã€‚

Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.

13
我拿犹大作上弦的弓,我拿以法莲为张弓的箭。锡安哪,我è¦æ¿€å‘ä½ çš„ä¼—å­ï¼Œæ”»å‡»å¸Œè…Šï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œé›…完)的众å­ï¼Œä½¿ä½ å¦‚勇士的刀。

I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a warrior's sword.

14
耶和åŽå¿…显现在他们以上。他的箭必射出åƒé—ªç”µã€‚主耶和åŽå¿…å¹è§’,乘å—方的旋风而行。

Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,

15
万军之耶和åŽå¿…ä¿æŠ¤ä»–们。他们必åžç­ä»‡æ•Œï¼Œè·µè¸å¼¹çŸ³ã€‚他们必å–è¡€å‘喊,犹如饮酒。他们必åƒç››æ»¡è¡€çš„碗,åˆåƒå›çš„四角满了血。

and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.

16
当那日,耶和åŽä»–们的神必看他的民,如群羊拯救他们。因为他们必åƒå† å†•ä¸Šçš„å®çŸ³ï¼Œé«˜ä¸¾åœ¨ä»–的地以上(高举云云或作在他的地上å‘光辉)。

The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown.

17
ä»–çš„æ©æ…ˆä½•ç­‰å¤§ï¼Œä»–çš„è£ç¾Žä½•å…¶ç››ã€‚五谷å¥å£®å°‘男,新酒培养处女。

How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |