主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





西番雅书 2
A A A A A
1 2 3
1
不知羞耻的国民哪,你们应当聚集。趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。

Gather together, gather together, O shameful nation,

2

before the appointed time arrives and that day sweeps on like chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD'S wrath comes upon you.

3
世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华。当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。

Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORD'S anger.

4
迦萨必致见弃。亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民。以革伦也被拔出根来。

Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.

5
住沿海之地的基利提族有祸了。迦南,非利士人之地阿,耶和华的话与你反对,说,我必毁灭你,以致无人居住。

Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. "I will destroy you, and none will be left."

6
沿海之地要变为草场,其上有牧人的住处,和羊群的圈。

The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.

7
这地必为犹大家剩下的人所得。他们必在那里牧放群羊。晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中。因为耶和华他们的神,必眷顾他们,使他们被掳的人归回。

It will belong to the remnant of the house of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes.

8
我听见摩押人的毁谤,和亚扪人的辱骂,就是毁谤我的百姓,自夸自大。侵犯他们的境界。

"I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.

9
万军之耶和华以色列的神说,我指着我的永生起誓,摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草,盐坑,永远荒废之地。我百姓所剩下的,必掳掠他们,我国中所余剩的,必得着他们的地。

Therefore, as surely as I live," declares the LORD Almighty, the God of Israel, "surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah--a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land."

10
这事临到他们,是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。

This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.

11
耶和华必向他们显可畏之威。因他必叫世上的诸神瘦弱,列国海岛的居民各在自己的地方敬拜他。

The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the land. The nations on every shore will worship him, every one in its own land.

12
古实人哪,你们必被我的刀所杀。

"You too, O Cushites, will be slain by my sword."

13
耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。

He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.

14
群畜,就是各国的走兽(国或作类),必卧在其中。鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上在窗户内有鸣叫的声音。门槛都必毁坏。香柏木已经露出。

Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls will echo through the windows, rubble will be in the doorways, the beams of cedar will be exposed.

15
这是素来欢乐安然居住的城,心里说,惟有我,除我以外再没有别的。现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处。凡经过的人都必摇手嗤笑她。

This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, "I am, and there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.

1 2 3



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |