主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约翰一书 4
A A A A A
1 2 3 4 5
1
亲爱的弟兄阿,一切的灵,你们不可都信。总要试验那些灵是出于神的不是。因为世上有许多假先知已经出来了。

Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

2
凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于神的。从此你们可以认出神的灵来。

This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

3
凡灵不认耶稣,就不是出于神。这是那敌基督者的灵。你们从前听见他要来。现在已经在世上了。

but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.

4
小子们哪,你们是属神的,并且胜了他们。因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。

You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.

5
他们是属世界的。所以论世界的事,世人也听从他们。

They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.

6
我们是属神的。认识神的就听从我们。不属神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵,和谬妄的灵来。

We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.

7
亲爱的弟兄阿,我们应当彼此相爱。因为爱是从神来的。凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。

Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.

8
没有爱心的,就不认识神。因为神就是爱。

Whoever does not love does not know God, because God is love.

9
神差他独生子到世间来,使我们借着他得生,神爱我们的心,在此就显明了。

This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.

10
不是我们爱神,乃是神爱我们,差他的儿子,为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。

This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.

11
亲爱的弟兄阿,神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。

Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.

12
从来没有人见过神。我们若彼此相爱,神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。

No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.

13
神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。

We know that we live in him and he in us, because he has given us of his Spirit.

14
父差子作世人的救主,这是我们所看见且作见证的。

And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.

15
凡认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。

If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God.

16
神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱。住在爱里面的,就是住在神里面,神也住在他里面。

And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.

17
这样爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子,坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。

In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him.

18
爱里没有惧怕。爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚。惧怕的人在爱里未得完全。

There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.

19
我们爱,因为神先爱我们。

We love because he first loved us.

20
人若说,我爱神,却恨他的弟兄,就是说谎话的。不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的神。(有古卷作怎能爱没有看见的神呢)。

If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.

21
爱神的,也当爱弟兄,这是我们从神所受的命令。

And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother.

1 2 3 4 5



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |