主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约翰一书 4
A A A A A
1 2 3 4 5
1
亲爱的弟兄阿,一切的çµï¼Œä½ ä»¬ä¸å¯éƒ½ä¿¡ã€‚总è¦è¯•éªŒé‚£äº›çµæ˜¯å‡ºäºŽç¥žçš„ä¸æ˜¯ã€‚因为世上有许多å‡å…ˆçŸ¥å·²ç»å‡ºæ¥äº†ã€‚

Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

2
凡çµè®¤è€¶ç¨£åŸºç£æ˜¯æˆäº†è‚‰èº«æ¥çš„,就是出于神的。从此你们å¯ä»¥è®¤å‡ºç¥žçš„çµæ¥ã€‚

This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

3
凡çµä¸è®¤è€¶ç¨£ï¼Œå°±ä¸æ˜¯å‡ºäºŽç¥žã€‚这是那敌基ç£è€…çš„çµã€‚你们从å‰å¬è§ä»–è¦æ¥ã€‚现在已ç»åœ¨ä¸–上了。

but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.

4
å°å­ä»¬å“ªï¼Œä½ ä»¬æ˜¯å±žç¥žçš„,并且胜了他们。因为那在你们里é¢çš„,比那在世界上的更大。

You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.

5
他们是属世界的。所以论世界的事,世人也å¬ä»Žä»–们。

They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.

6
我们是属神的。认识神的就å¬ä»Žæˆ‘们。ä¸å±žç¥žçš„å°±ä¸å¬ä»Žæˆ‘们。从此我们å¯ä»¥è®¤å‡ºçœŸç†çš„çµï¼Œå’Œè°¬å¦„çš„çµæ¥ã€‚

We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.

7
亲爱的弟兄阿,我们应当彼此相爱。因为爱是从神æ¥çš„。凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。

Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.

8
没有爱心的,就ä¸è®¤è¯†ç¥žã€‚因为神就是爱。

Whoever does not love does not know God, because God is love.

9
神差他独生å­åˆ°ä¸–é—´æ¥ï¼Œä½¿æˆ‘们借ç€ä»–得生,神爱我们的心,在此就显明了。

This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.

10
ä¸æ˜¯æˆ‘们爱神,乃是神爱我们,差他的儿å­ï¼Œä¸ºæˆ‘们的罪作了挽回祭,这就是爱了。

This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.

11
亲爱的弟兄阿,神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。

Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.

12
从æ¥æ²¡æœ‰äººè§è¿‡ç¥žã€‚我们若彼此相爱,神就ä½åœ¨æˆ‘们里é¢ï¼Œçˆ±ä»–的心在我们里é¢å¾—以完全了。

No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.

13
神将他的çµèµç»™æˆ‘们,从此就知é“我们是ä½åœ¨ä»–里é¢ï¼Œä»–也ä½åœ¨æˆ‘们里é¢ã€‚

We know that we live in him and he in us, because he has given us of his Spirit.

14
父差å­ä½œä¸–人的救主,这是我们所看è§ä¸”作è§è¯çš„。

And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.

15
凡认耶稣为神儿å­çš„,神就ä½åœ¨ä»–里é¢ï¼Œä»–也ä½åœ¨ç¥žé‡Œé¢ã€‚

If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God.

16
神爱我们的心,我们也知é“也信。神就是爱。ä½åœ¨çˆ±é‡Œé¢çš„,就是ä½åœ¨ç¥žé‡Œé¢ï¼Œç¥žä¹Ÿä½åœ¨ä»–里é¢ã€‚

And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.

17
这样爱在我们里é¢å¾—以完全,我们就å¯ä»¥åœ¨å®¡åˆ¤çš„æ—¥å­ï¼Œå¦ç„¶æ— æƒ§ã€‚因为他如何,我们在这世上也如何。

In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him.

18
爱里没有惧怕。爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里å«ç€åˆ‘罚。惧怕的人在爱里未得完全。

There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.

19
我们爱,因为神先爱我们。

We love because he first loved us.

20
人若说,我爱神,å´æ¨ä»–的弟兄,就是说谎è¯çš„。ä¸çˆ±ä»–所看è§çš„弟兄,就ä¸èƒ½çˆ±æ²¡æœ‰çœ‹è§çš„神。(有å¤å·ä½œæ€Žèƒ½çˆ±æ²¡æœ‰çœ‹è§çš„神呢)。

If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.

21
爱神的,也当爱弟兄,这是我们从神所å—的命令。

And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother.

1 2 3 4 5



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |