主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





腓立比书 4
A A A A A
1 2 3 4
1
我所亲爱所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。

Therefore, my brothers, you whom I love and long for, my joy and crown, that is how you should stand firm in the Lord, dear friends!

2
我劝友阿爹和循都基,要在主里同心。

I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.

3
我也求你这真实同负一轭的,帮助这两个女人,因为他们在福音上曾与我一同劳苦。还有革利免,并其余和我一同作工的。他们的名字都在生命册上。

Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.

4
你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。

Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!

5
当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。

Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.

6
应当一无挂虑,只要凡事借着祷告,祈求,和感谢,将你们所要的告诉神。

Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.

7
神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里,保守你们的心怀意念。

And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

8
弟兄们,我还有未尽的话。凡是真实的,可敬的,公义的,清洁的,可爱的,有美名的。若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。

Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things.

9
你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行。赐平安的神,就必与你们同在。

Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.

10
我靠主大大地喜乐,因为你们思念我的心,如今又发生。你们向来就思念我,只是没得机会。

I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.

11
我并不是因缺乏说这话,我无论在什么景况,都可以知足,这是我已经学会了。

I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.

12
我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足,或饥饿,或有余,或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。

I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.

13
我靠着那加给我力量的,凡事都能作。

I can do everything through him who gives me strength.

14
然而你们和我同受患难,原是美事。

Yet it was good of you to share in my troubles.

15
腓立比人哪,你们也知道我初传福音,离了马其顿的时候,论到授受的事,除了你们以外,并没有别的教会供给我。

Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;

16
就是我在帖撒罗尼迦,你们也一次两次的,打发人供给我的需用。

for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.

17
我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的账上。

Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.

18
但我样样都有,并且有余。我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈送,当作极美的香气,为神所收纳所喜悦的祭物。

I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.

19
我的神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。

And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.

20
愿荣耀归给我们的父神,直到永永远远。阿们。

To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.

21
请问在基督耶稣里的各位圣徒安。在我这里的众弟兄都问你们安。

Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send greetings.

22
众圣徒都问你们安。在该撒家里的人特特的问你们安。

All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.

23
愿主耶稣基督的恩常在你们心里。

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

1 2 3 4



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |