主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志下 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
耶罗波安王å八年,亚比雅登基作犹大王,

In the eighteenth year of the reign of Jeroboam, Abijah became king of Judah,

2
在耶路撒冷作王三年。他æ¯äº²åå«ç±³è¯¥äºšï¼ˆç±³è¯¥äºšåˆä½œçŽ›è¿¦ï¼‰ï¼Œæ˜¯åŸºæ¯”亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。

and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah, a daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.

3
有一次亚比雅率领挑选的兵四å万摆阵,都是勇敢的战士。耶罗波安也挑选大能的勇士八å万,对亚比雅摆阵。

Abijah went into battle with a force of four hundred thousand able fighting men, and Jeroboam drew up a battle line against him with eight hundred thousand able troops.

4
亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说,耶罗波安和以色列众人哪,è¦å¬æˆ‘说。

Abijah stood on Mount Zemaraim, in the hill country of Ephraim, and said, "Jeroboam and all Israel, listen to me!

5
耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的神曾立ç›çº¦ï¼ˆç›å³ä¸åºŸåçš„æ„æ€ï¼‰ï¼Œå°†ä»¥è‰²åˆ—国永远èµç»™å¤§å«å’Œä»–çš„å­å­™ï¼Œä½ ä»¬ä¸çŸ¥é“å—?

Don't you know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?

6
无奈大å«å„¿å­æ‰€ç½—门的臣仆,尼八儿å­è€¶ç½—波安起æ¥èƒŒå›ä»–的主人。

Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.

7
有些无赖的匪徒èšé›†è·Ÿä»Žä»–,逞强攻击所罗门的儿å­ç½—波安。那时罗波安还幼弱,ä¸èƒ½æŠµæŒ¡ä»–们。

Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them.

8
现在你们有æ„抗拒大å«å­å­™æ‰‹ä¸‹æ‰€æ²»è€¶å’ŒåŽçš„国,你们的人也甚多,你们那里åˆæœ‰è€¶ç½—波安为你们所造当作神的金牛犊。

"And now you plan to resist the kingdom of the LORD, which is in the hands of David's descendants. You are indeed a vast army and have with you the golden calves that Jeroboam made to be your gods.

9
你们ä¸æ˜¯é©±é€è€¶å’ŒåŽçš„祭å¸äºšä¼¦çš„åŽè£”和利未人å—?ä¸æ˜¯ç…§ç€å¤–邦人的æ¶ä¿—为自己立祭å¸å—?无论何人牵一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸ƒåªå…¬ç»µç¾Šå°†è‡ªå·±åˆ†åˆ«å‡ºæ¥ï¼Œå°±å¯ä½œè™šæ— ä¹‹ç¥žçš„祭å¸ã€‚

But didn't you drive out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and make priests of your own as the peoples of other lands do? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may become a priest of what are not gods.

10
至于我们,耶和åŽæ˜¯æˆ‘们的神,我们并没有离弃他。我们有事奉耶和åŽçš„祭å¸ï¼Œéƒ½æ˜¯äºšä¼¦çš„åŽè£”,并有利未人å„尽其èŒï¼Œ

"As for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him. The priests who serve the LORD are sons of Aaron, and the Levites assist them.

11
æ¯æ—¥æ—©æ™šå‘耶和åŽçŒ®ç‡”祭,烧美香,åˆåœ¨ç²¾é‡‘çš„æ¡Œå­ä¸Šæ‘†é™ˆè®¾é¥¼ã€‚åˆæœ‰é‡‘ç¯å°å’Œç¯ç›ï¼Œæ¯æ™šç‚¹èµ·ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们éµå®ˆè€¶å’ŒåŽæˆ‘们神的命。惟有你们离弃了他。

Every morning and evening they present burnt offerings and fragrant incense to the LORD. They set out the bread on the ceremonially clean table and light the lamps on the gold lampstand every evening. We are observing the requirements of the LORD our God. But you have forsaken him.

12
率领我们的是神,我们这里也有神的祭å¸æ‹¿å·å‘你们å¹å‡ºå¤§å£°ã€‚以色列人哪,ä¸è¦ä¸Žè€¶å’ŒåŽä½ ä»¬åˆ—祖的神争战,因你们必ä¸èƒ½äº¨é€šã€‚

God is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. Men of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you will not succeed."

13
耶罗波安å´åœ¨çŠ¹å¤§äººçš„åŽå¤´è®¾ä¼å…µã€‚这样,以色列人在犹大人的å‰å¤´ï¼Œä¼å…µåœ¨çŠ¹å¤§äººçš„åŽå¤´ã€‚

Now Jeroboam had sent troops around to the rear, so that while he was in front of Judah the ambush was behind them.

14
犹大人回头观看,è§å‰åŽéƒ½æœ‰æ•Œå…µï¼Œå°±å‘¼æ±‚耶和åŽï¼Œç¥­å¸ä¹Ÿå¹å·ã€‚

Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the LORD. The priests blew their trumpets

15
于是犹大人å‘喊。犹大人å‘喊的时候,神就使耶罗波安和以色列众人败在亚比雅与犹大人é¢å‰ã€‚

and the men of Judah raised the battle cry. At the sound of their battle cry, God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

16
以色列人在犹大人é¢å‰é€ƒè·‘,神将他们交在犹大人手里。

The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.

17
亚比雅和他的军兵大大æ€æˆ®ä»¥è‰²åˆ—人,以色列人仆倒死亡的精兵有五å万。

Abijah and his men inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.

18
那时,以色列人被制ä¼äº†ï¼ŒçŠ¹å¤§äººå¾—胜,是因倚é è€¶å’ŒåŽä»–们列祖的神。

The men of Israel were subdued on that occasion, and the men of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their fathers.

19
亚比雅追赶耶罗波安,攻å–了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市,耶沙拿和属耶沙拿的镇市,以法拉音(或作以弗伦)和属以法拉音的镇市。

Abijah pursued Jeroboam and took from him the towns of Bethel, Jeshanah and Ephron, with their surrounding villages.

20
亚比雅在世的时候,耶罗波安ä¸èƒ½å†å¼ºç››ã€‚耶和åŽæ”»å‡»ä»–,他就死了。

Jeroboam did not regain power during the time of Abijah. And the LORD struck him down and he died.

21
亚比雅å´æ¸æ¸å¼ºç››ï¼Œå¨¶å¦»å¦¾å四个,生了二å二个儿å­ï¼Œå六个女儿。

But Abijah grew in strength. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.

22
亚比雅其余的事和他的言行都写在先知易多的传上。

The other events of Abijah's reign, what he did and what he said, are written in the annotations of the prophet Iddo.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |