主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃及记 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西乃的旷野。

In the third month after the Israelites left Egypt--on the very day--they came to the Desert of Sinai.

2
他们离了利非订,来到西乃的旷野,就在那里的山下安营。

After they set out from Rephidim, they entered the Desert of Sinai, and Israel camped there in the desert in front of the mountain.

3
摩西到神那里,耶和华从山上呼唤他说,你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说,

Then Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain and said, "This is what you are to say to the house of Jacob and what you are to tell the people of Israel:

4
我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。

'You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.

5
如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。

Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,

6
你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。这些话你要告诉以色列人。

you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites."

7
摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。

So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words the LORD had commanded him to speak.

8
百姓都同声回答说,凡耶和华所说的,我们都要遵行。摩西就将百姓的话回覆耶和华。

The people all responded together, "We will do everything the LORD has said." So Moses brought their answer back to the LORD.

9
耶和华对摩西说,我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。于是,摩西将百姓的话奏告耶和华。

The LORD said to Moses, "I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear me speaking with you and will always put their trust in you." Then Moses told the LORD what the people had said.

10
耶和华又对摩西说,你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。

And the LORD said to Moses, "Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their clothes

11
到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西乃山上。

and be ready by the third day, because on that day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.

12
你要在山的四围给百姓定界限,说,你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界,凡摸这山的,必要治死他。

Put limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not go up the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.

13
不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透,无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。

He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."

14
摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。

After Moses had gone down the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.

15
他对百姓说,到第三天要预备好了。不可亲近女人。

Then he said to the people, "Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations."

16
到了第三天早晨,在山上有雷轰,闪电,和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。

On the morning of the third day there was thunder and lightning, with a thick cloud over the mountain, and a very loud trumpet blast. Everyone in the camp trembled.

17
摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。

Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.

18
西乃全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。

Mount Sinai was covered with smoke, because the LORD descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, the whole mountain trembled violently,

19
角声渐渐地高而又高,摩西就说话,神有声音答应他。

and the sound of the trumpet grew louder and louder. Then Moses spoke and the voice of God answered him.

20
耶和华降临在西乃山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。

The LORD descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up

21
耶和华对摩西说,你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡,

and the LORD said to him, "Go down and warn the people so they do not force their way through to see the LORD and many of them perish.

22
又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。

Even the priests, who approach the LORD, must consecrate themselves, or the LORD will break out against them."

23
摩西对耶和华说,百姓不能上西乃山,因为你已经嘱咐我们说,要在山的四围定界限,叫山成圣。

Moses said to the LORD, "The people cannot come up Mount Sinai, because you yourself warned us, 'Put limits around the mountain and set it apart as holy.'"

24
耶和华对他说,下去吧,你要和亚伦一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。

The LORD replied, "Go down and bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way through to come up to the LORD, or he will break out against them."

25
于是摩西下到百姓那里告诉他们。

So Moses went down to the people and told them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |