主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃åŠè®° 36
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和åŽèµæ™ºæ…§èªæ˜Žï¼Œå«ä»–知é“作圣所å„样使用之工的,都è¦ç…§è€¶å’ŒåŽæ‰€å©å’的作工。

So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded."

2
凡耶和åŽèµä»–心里有智慧,而且å—æ„Ÿå‰æ¥ä½œè¿™å·¥çš„,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一åŒå¬æ¥ã€‚

Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the LORD had given ability and who was willing to come and do the work.

3
这些人就从摩西收了以色列人为作圣所并圣所使用之工所拿æ¥çš„礼物。百姓æ¯æ—©æ™¨è¿˜æŠŠç”˜å¿ƒçŒ®çš„礼物拿æ¥ã€‚

They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.

4
凡作圣所一切工的智慧人å„都离开他所作的工,

So all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work

5
æ¥å¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œç™¾å§“为耶和åŽå©å’使用之工所拿æ¥çš„,富富有余。

and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."

6
摩西传命,他们就在全è¥ä¸­å®£å‘Šè¯´ï¼Œæ— è®ºç”·å¥³ï¼Œä¸å¿…å†ä¸ºåœ£æ‰€æ‹¿ä»€ä¹ˆç¤¼ç‰©æ¥ã€‚这样æ‰æ‹¦ä½ç™¾å§“ä¸å†æ‹¿ç¤¼ç‰©æ¥ã€‚

Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,

7
因为他们所有的æ料够作一切当作的物,而且有余。

because what they already had was more than enough to do all the work.

8
他们中间,凡心里有智慧作工的,用åå¹…å¹”å­ä½œå¸å¹•ã€‚这幔å­æ˜¯æ¯”撒列用æ»çš„细麻和è“色,紫色,朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。

All the skilled men among the workmen made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.

9
æ¯å¹…å¹”å­é•¿äºŒå八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。

All the curtains were the same size--twenty-eight cubits long and four cubits wide.

10
他使这五幅幔å­å¹…幅相连,åˆä½¿é‚£äº”å¹…å¹”å­å¹…幅相连,

They joined five of the curtains together and did the same with the other five.

11
在这相连的幔å­æœ«å¹…边上作è“色的钮扣,在那相连的幔å­æœ«å¹…边上也照样作,

Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.

12
在这相连的幔å­ä¸Šä½œäº”å个钮扣,在那相连的幔å­ä¸Šä¹Ÿä½œäº”å个钮扣,都是两两相对,

They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.

13
åˆä½œäº”å个金钩,使幔å­ç›¸è¿žã€‚è¿™æ‰æˆäº†ä¸€ä¸ªå¸å¹•ã€‚

Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.

14
他用山羊毛织å一幅幔å­ï¼Œä½œä¸ºå¸å¹•ä»¥ä¸Šçš„罩棚。

They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.

15
æ¯å¹…å¹”å­é•¿ä¸‰å肘,宽四肘,å一幅幔å­éƒ½æ˜¯ä¸€æ ·çš„尺寸。

All eleven curtains were the same size--thirty cubits long and four cubits wide.

16
他把五幅幔å­è¿žæˆä¸€å¹…,åˆæŠŠå…­å¹…å¹”å­è¿žæˆä¸€å¹…,

They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.

17
在这相连的幔å­æœ«å¹…边上作五å个钮扣,在那相连的幔å­æœ«å¹…边上也作五å个钮扣,

Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.

18
åˆä½œäº”å个铜钩,使罩棚连æˆä¸€ä¸ªï¼Œ

They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.

19
并用染红的公羊皮作罩棚的盖,å†ç”¨æµ·ç‹—皮作一层罩棚上的顶盖。

Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows.

20
他用皂èšæœ¨ä½œå¸å¹•çš„ç«–æ¿ã€‚

They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.

21
æ¯å—é•¿å肘,宽一肘åŠï¼Œ

Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide,

22
æ¯å—有两榫相对。å¸å¹•ä¸€åˆ‡çš„æ¿éƒ½æ˜¯è¿™æ ·ä½œã€‚

with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.

23
å¸å¹•çš„å—é¢ä½œæ¿äºŒåå—。

They made twenty frames for the south side of the tabernacle

24
在这二åå—æ¿åº•ä¸‹åˆä½œå››å个带å¯çš„银座,两å¯æŽ¥è¿™å—æ¿ä¸Šçš„两榫,两å¯æŽ¥é‚£å—æ¿ä¸Šçš„两榫。

and made forty silver bases to go under them--two bases for each frame, one under each projection.

25
å¸å¹•çš„第二é¢ï¼Œå°±æ˜¯åŒ—é¢ï¼Œä¹Ÿä½œæ¿äºŒåå—

For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames

26
和带å¯çš„银座四å个,这æ¿åº•ä¸‹æœ‰ä¸¤å¯ï¼Œé‚£æ¿åº•ä¸‹ä¹Ÿæœ‰ä¸¤å¯ã€‚

and forty silver bases--two under each frame.

27
å¸å¹•çš„åŽé¢ï¼Œå°±æ˜¯è¥¿é¢ï¼Œä½œæ¿å…­å—。

They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,

28
å¸å¹•åŽé¢çš„æ‹è§’作æ¿ä¸¤å—。

and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.

29
æ¿çš„下åŠæˆªæ˜¯åŒçš„,上åŠæˆªæ˜¯æ•´çš„,直到第一个环å­ï¼Œåœ¨å¸å¹•çš„两个æ‹è§’上都是这样作。

At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.

30
有八å—æ¿å’Œå六个带å¯çš„银座,æ¯å—æ¿åº•ä¸‹æœ‰ä¸¤å¯ã€‚

So there were eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.

31
他用皂èšæœ¨ä½œé—©ï¼Œä¸ºå¸å¹•è¿™é¢çš„æ¿ä½œäº”闩,

They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,

32
为å¸å¹•é‚£é¢çš„æ¿ä½œäº”闩,åˆä¸ºå¸å¹•åŽé¢çš„æ¿ä½œäº”闩,

five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.

33
使æ¿è…°é—´çš„中闩从这一头通到那一头。

They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.

34
用金å­å°†æ¿åŒ…裹,åˆä½œæ¿ä¸Šçš„金环套闩,闩也用金å­åŒ…裹。

They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.

35
他用è“色,紫色,朱红色线,和æ»çš„细麻织幔å­ï¼Œä»¥å·§åŒ çš„手工绣上基路伯。

They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.

36
为幔å­ä½œå››æ ¹çš‚èšæœ¨æŸ±å­ï¼Œç”¨é‡‘包裹,柱å­ä¸Šæœ‰é‡‘钩,åˆä¸ºæŸ±å­é“¸äº†å››ä¸ªå¸¦å¯çš„银座。

They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.

37
æ‹¿è“色,紫色,朱红色线,和æ»çš„细麻,用绣花的手工织å¸å¹•çš„门帘,

For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer;

38
åˆä¸ºå¸˜å­ä½œäº”根柱å­å’ŒæŸ±å­ä¸Šçš„é’©å­ï¼Œç”¨é‡‘å­æŠŠæŸ±é¡¶å’ŒæŸ±å­ä¸Šçš„æ†å­åŒ…裹。柱å­æœ‰äº”个带å¯çš„座,是铜的。

and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |