主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





何西阿书 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
你们要称你们的弟兄为阿米(就是我民的意思),称你们的姐妹为路哈玛(就是蒙怜悯的意思)。

"Say of your brothers, 'My people,' and of your sisters, 'My loved one.'

2
你们要与你们的母亲大大争辩,因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉脸上的淫像,和胸间的淫态。

"Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts.

3
免得我剥她的衣服,使她赤体,与才生的时候一样,使她如旷野,如干旱之地,因渴而死。

Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst.

4
我必不怜悯她的儿女,因为他们是从淫乱而生的。

I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.

5
他们的母亲行了淫乱,怀他们的母做了可羞耻的事,因为她说,我要随从所爱的,我的饼,水,羊毛,麻,油,酒都是他们给的。

Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my oil and my drink.'

6
因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。

Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.

7
她必追随所爱的,却追不上,她必寻找他们,却寻不见,便说,我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。

She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'

8
她不知道是我给她五谷,新酒,和油,又加增她的金银。她却以此供奉(或作制造)巴力。

She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold--which they used for Baal.

9
因此,到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻,夺回来。

"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.

10
如今我必在她所爱的眼前,显露她的丑态,必无人能救她脱离我的手。

So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.

11
我也必使她的宴乐,节期,月朔,安息日,并她的一切大会,都止息了。

I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.

12
我也必毁坏她的葡萄树,和无花果树,就是她说,这是我所爱的给我为赏赐的,我必使这些树变为荒林,为田野的走兽所吃。

I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.

13
我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪,那时她佩带耳环,和别样妆饰,随从她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。

I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot," declares the LORD.

14
后来我必劝导她,领她到旷野,对她说安慰的话。

"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.

15
她从那里出来。我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门,她必在那里应声(或作歌唱),与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。

There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.

16
耶和华说,那日你必称呼我伊施(就是我夫的意思),不再称呼我巴力(就是我主的意思)。

"In that day," declares the LORD, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master.'

17
因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。

I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.

18
当那日,我必为我的民,与田野的走兽,和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约。又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。

In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.

19
我必聘你永远归我为妻,以仁义,公平,慈爱,怜悯聘你归我。

I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.

20
也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华。

I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.

21
耶和华说,那日我必应允,我必应允天,天必应允地。

"In that day I will respond," declares the LORD--"I will respond to the skies, and they will respond to the earth;

22
地必应允五谷,新酒,和油,这些必应允耶斯列民(耶斯列就是神栽种的意思)。

and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.

23
我必将她种在这地,素不蒙怜悯的,我必怜悯,本非我民的,我必对他说,你是我的民,他必说,你是我的神。

I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |