主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
但愿我的头为水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓(原文作民女。七节同)中被杀的人昼夜哭泣。

Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.

2
惟愿我在旷野有行路人住宿之处,使我可以离开我的民出去。因他们都是行奸淫的,是行诡诈的一党。

Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.

3
他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。

"They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.

4
你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄。因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。

"Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer.

5
他们各人欺哄邻舍,不说真话。他们教舌头学习说谎,劳劳碌碌地作孽。

Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.

6
你的住处在诡诈的人中。他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。

You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.

7
所以万军之耶和华如此说,看哪,我要将他们融化熬炼。不然,我因我百姓的罪该怎样行呢?

Therefore this is what the LORD Almighty says: "See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?

8
他们的舌头是毒箭,说话诡诈。人与邻舍口说和平话,心却谋害他。

Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him.

9
耶和华说,我岂不因这些事讨他们的罪呢?岂不报复这样的国民呢?

Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"

10
我要为山岭哭泣悲哀,为旷野的草场扬声哀号。因为都已干焦,甚至无人经过。人也听不见牲畜鸣叫,空中的飞鸟和地上的野兽都已逃去。

I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the desert pastures. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds of the air have fled and the animals are gone.

11
我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处,也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。

"I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."

12
谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口向谁说过,使他可以传说?遍地为何灭亡,干焦好像旷野,甚至无人经过呢?

What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?

13
耶和华说,因为这百姓离弃我,在他们面前所设立的律法没有遵行,也没有听从我的话。

The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.

14
只随从自己顽梗的心行事,照他们列祖所教训的随从众巴力。

Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their fathers taught them."

15
所以万军之耶和华以色列的神如此说,看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。

Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.

16
我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。

I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them."

17
万军之耶和华如此说,你们应当思想,将善唱哀歌的妇女召来,又打发人召善哭的妇女来,

This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.

18
叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。

Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.

19
因为听见哀声出于锡安,说,我们怎样败落了。我们大大地惭愧。我们撇下地土。人也拆毁了我们的房屋。

The sound of wailing is heard from Zion: 'How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.'"

20
妇女们哪,你们当听耶和华的话,领受他口中的言语。又当教导你们的儿女举哀,各人教导邻舍唱哀歌。

Now, O women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament.

21
因为死亡上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿。要从外边剪除孩童,从街上剪除少年人。

Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares.

22
你当说,耶和华如此说,人的尸首必倒在田野像粪土,又像收割的人遗落的一把禾稼,无人收取。

Say, "This is what the LORD declares: "'The dead bodies of men will lie like refuse on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"

23
耶和华如此说,智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。

This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of his wisdom or the strong man boast of his strength or the rich man boast of his riches,

24
夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱,公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的。

but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.

25
耶和华说,看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼,心却未受割礼的,

"The days are coming," declares the LORD, "when I will punish all who are circumcised only in the flesh--

26
就是埃及,犹大,以东,亚扪人,摩押人,和一切住在旷野剃周围头发的。因为列国人都没有受割礼,以色列人心中也没有受割礼。

Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desert in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |