主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





士师记 17
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
以法莲山地有一个人名叫米迦。

Now a man named Micah from the hill country of Ephraim

2
他对母亲说,你那一千一百舍客勒银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪。这银子在我这里,是我拿去了。他母亲说,我儿阿,愿耶和华赐福与你。

said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse--I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!"

3
米迦就把这一千一百舍客勒银子还他母亲。他母亲说,我分出这银子来为你献给耶和华,好雕刻一个像,铸成一个像。现在我还是交给你。

When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, "I solemnly consecrate my silver to the LORD for my son to make a carved image and a cast idol. I will give it back to you."

4
米迦将银子还他母亲,他母亲将二百舍客勒银子交给银匠,雕刻一个像,铸成一个像,安置在米迦的屋内。

So he returned the silver to his mother, and she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who made them into the image and the idol. And they were put in Micah's house.

5
这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。

Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest.

6
那时以色列中没有王,各人任意而行。

In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.

7
犹大伯利恒有一个少年人,是犹大族的利未人,他在那里寄居。

A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,

8
这人离开犹大伯利恒城,要找一个可住的地方。行路的时候,到了以法莲山地,走到米迦的家。

left that town in search of some other place to stay. On his way he came to Micah's house in the hill country of Ephraim.

9
米迦问他说,你从哪里来。他回答说,从犹大伯利恒来。我是利未人,要找一个可住的地方。

Micah asked him, "Where are you from?" "I'm a Levite from Bethlehem in Judah," he said, "and I'm looking for a place to stay."

10
米迦说,你可以住在我这里,我以你为父,为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。利未人就进了他的家。

Then Micah said to him, "Live with me and be my father and priest, and I'll give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food."

11
利未人情愿与那人同住。那人看这少年人如自己的儿子一样。

So the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.

12
米迦分派这少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家里。

Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.

13
米迦说,现在我知道耶和华必赐福与我,因我有一个利未人作祭司。

And Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since this Levite has become my priest."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |