撒母耳記下 8
1 此後大衛攻打非利士人、把他們治服.從他們手下奪取了京城的權柄。〔原文作母城的嚼環〕
In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
2 又攻打摩押人、使他們躺臥在地上、用繩量一量、量二繩的殺了、量一繩的存留.摩押人就歸服大衛、給他進貢。
David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought tribute.
3 瑣巴王利合的兒子哈大底謝、往大河去、要奪回他的國權、大衛就攻打他、
Moreover, David fought Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control along the Euphrates River.
4 擒拿了他的馬兵一千七百、步兵二萬.將拉戰車的馬砍斷蹄筋、但留下一百輛車的馬。
David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.
5 大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝、大衛就殺了亞蘭人二萬二千。
When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
6 於是大衛在大馬色的亞蘭地設立防營.亞蘭人就歸服他給他進貢。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝。
He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The LORD gave David victory wherever he went.
7 他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌、帶到耶路撒冷。
David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
8 大衛王又從屬哈大底謝的比他、和比羅他城中、奪取了許多的銅。
From Tebah and Berothai, towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
9 哈馬王陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍、
When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
10 就打發他兒子約蘭去見大衛王、問他的安、為他祝福、因為他殺敗了哈大底謝、原來陀以與哈大底謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來。
he sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze.
11 大衛王將這些器皿、和他治服各國所得來的金銀、都分別為聖獻給耶和華.
King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:
12 就是從亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的、以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。
Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
13 大衛在鹽谷擊殺了亞蘭〔或作以東見詩篇六十篇詩題〕一萬八千人回來、就得了大名。
And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
14 又在以東全地設立防營.以東人就都歸服大衛。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝。
He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subject to David. The LORD gave David victory wherever he went.
15 大衛作以色列眾人的王.又向眾民秉公行義。
David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
16 洗魯雅的兒子約押作元帥.亞希律的兒子約沙法作史官.
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
17 亞希突的兒子撒督、和亞比亞他的兒子亞希米勒、作祭司長、西萊雅作書記.
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
18 耶何耶大的兒子比拿雅、統轄基利提人、和比利提人、大衛的眾子都作領袖。
Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David's sons were royal advisers.