箴言 7
1 我兒、你要遵守我的言語、將我的命令存記在心.
My son, keep my words and store up my commands within you.
2 遵守我的命令、就得存活.保守我的法則〔或作指教〕好像保守眼中的瞳人.
Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
3 繫在你指頭上、刻在你心版上。
Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 對智慧說、你是我的姊妹.稱呼聰明為你的親人.
Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;
5 他就保你遠離淫婦、遠離說諂媚話的外女。
they will keep you from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words.
6 我曾在我房屋的窗戶內、從我窗櫺之間、往外觀看.
At the window of my house I looked out through the lattice.
7 見愚蒙人內、少年人中、分明有一個無知的少年人、
I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment.
8 從街上經過、走近淫婦的巷口、直往通他家的路去、
He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
9 在黃昏、或晚上、或半夜、或黑暗之中、
at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.
10 看哪、有一個婦人來迎接他、是妓女的打扮、有詭詐的心思。
Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
11 這婦人喧嚷不守約束、在家裡停不住腳.
(She is loud and defiant, her feet never stay at home;
12 有時在街市上、有時在寬闊處、或在各巷口蹲伏.
now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
13 拉住那少年人、與他親嘴、臉無羞恥對他說、
She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
14 平安祭在我這裡.今日纔還了我所許的願。
"I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows.
15 因此、我出來迎接你、懇切求見你的面、恰巧遇見了你。
So I came out to meet you; I looked for you and have found you!
16 我已經用繡花毯子、和埃及線織的花紋布、鋪了我的床。
I have covered my bed with colored linens from Egypt.
17 我又用沒藥、沉香、桂皮薰了我的榻。
I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
18 你來、我們可以飽享愛情、直到早晨.我們可以彼此親愛歡樂。
Come, let's drink deep of love till morning; let's enjoy ourselves with love!
19 因為我丈夫不在家、出門行遠路.
My husband is not at home; he has gone on a long journey.
20 他手拿銀囊.必到月望纔回家。
He took his purse filled with money and will not be home till full moon."
21 淫婦用許多巧言誘他隨從、用諂媚的嘴逼他同行。
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
22 少年人立刻跟隨他、好像牛往宰殺之地、又像愚昧人帶鎖鍊、去受刑罰.
All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose
23 直等箭穿他的肝、如同雀鳥急入網羅、卻不知是自喪己命。
till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
24 眾子阿、現在要聽從我、留心聽我口中的話。
Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.
25 你的心、不可偏向淫婦的道.不要入他的迷途。
Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
26 因為被他傷害仆倒的不少.被他殺戮的而且甚多。
Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
27 他的家是在陰間之路、下到死亡之宮。
Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.