1 〔大衛的詩。〕我的心哪、你要稱頌耶和華.凡在我裡面的、也要稱頌他的聖名。
Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name. |
2 我的心哪、你要稱頌耶和華、不可忘記他的一切恩惠。
Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits-- |
3 他赦免你的一切罪孽、醫治你的一切疾病。
who forgives all your sins and heals all your diseases, |
4 他救贖你的命脫離死亡、以仁愛和慈悲為你的冠冕。
who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion, |
5 他用美物、使你所願的得以知足、以致你如鷹返老還童。
who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's. |
6 耶和華施行公義、為一切受屈的人伸冤。
The LORD works righteousness and justice for all the oppressed. |
7 他使摩西知道他的法則、叫以色列人曉得他的作為。
He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel: |
8 耶和華有憐憫、有恩典、不輕易發怒、且有豐盛的慈愛。
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love. |
9 他不長久責備、也不永遠懷怒。
He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever; |
10 他沒有按我們的罪過待我們、也沒有照我們的罪孽報應我們。
he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities. |
11 天離地何等的高、他的慈愛向敬畏他的人、也是何等的大。
For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him; |
12 東離西有多遠、他叫我們的過犯、離我們也有多遠。
as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. |
13 父親怎樣憐恤他的兒女、耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人。
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him; |
14 因為他知道我們的本體、思念我們不過是塵土。
for he knows how we are formed, he remembers that we are dust. |
15 至於世人、他的年日如草一樣.他發旺如野地的花。
As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field; |
16 經風一吹、便歸無有.他的原處、也不再認識他。
the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more. |
17 但耶和華的慈愛、歸於敬畏他的人、從亙古到永遠.他的公義、也歸於子子孫孫.
But from everlasting to everlasting the LORD'S love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children-- |
18 就是那些遵守他的約、記念他的訓詞而遵行的人。
with those who keep his covenant and remember to obey his precepts. |
19 耶和華在天上立定寶座.他的權柄〔原文作國〕統管萬有。
The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all. |
20 聽從他命令成全他旨意有大能的天使、都要稱頌耶和華。
Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word. |
21 你們作他的諸軍作他的僕役行他所喜悅的、都要稱頌耶和華。
Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will. |
22 你們一切被他造的、在他所治理的各處、都要稱頌耶和華.我的心哪、你要稱頌耶和華。
Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul. |