1 你們要讚美耶和華。你們要讚美耶和華的名。耶和華的僕人、站在耶和華殿中、站在我們 神殿院中的、你們要讚美他。
Praise the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, you servants of the LORD, |
2 見上節
you who minister in the house of the LORD, in the courts of the house of our God. |
3 你們要讚美耶和華.耶和華本為善.要歌頌他的名、因為這是美好的。
Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant. |
4 耶和華揀選雅各歸自己、揀選以色列特作自己的子民。
For the LORD has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession. |
5 原來我知道耶和華為大、也知道我們的主超乎萬神之上。
I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods. |
6 耶和華在天上、在地下、在海中、在一切的深處、都隨自己的意旨而行.
The LORD does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths. |
7 他使雲霧從地極上騰、造電隨雨而閃、從府庫中帶出風來.
He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses. |
8 他將埃及頭生的、連人帶牲畜、都擊殺了。
He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of men and animals. |
9 埃及阿、他施行神蹟奇事在你當中、在法老和他一切臣僕身上.
He sent his signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants. |
10 他擊殺許多的民、又殺戮大能的王、
He struck down many nations and killed mighty kings-- |
11 就是亞摩利王西宏、和巴珊王噩、並迦南一切的國王、
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan and all the kings of Canaan-- |
12 將他們的地、賞賜他的百姓以色列為業。
and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel. |
13 耶和華阿、你的名存到永遠.耶和華阿、你可記念的名、存到萬代。
Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, through all generations. |
14 耶和華要為他的百姓伸冤、為他的僕人後悔。
For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants. |
15 外邦的偶像、是金的銀的、是人手所造的。
The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men. |
16 有口卻不能言.有眼卻不能看.
They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see; |
17 有耳卻不能聽.口中也沒有氣息。
they have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths. |
18 造他的要和他一樣.凡靠他的、也要如此。
Those who make them will be like them, and so will all who trust in them. |
19 以色列家阿、你們要稱頌耶和華.亞倫家阿、你們要稱頌耶和華.
O house of Israel, praise the LORD; O house of Aaron, praise the LORD; |
20 利未家阿、你們要稱頌耶和華.你們敬畏耶和華的、要稱頌耶和華。
O house of Levi, praise the LORD; you who fear him, praise the LORD. |
21 住在耶路撒冷的耶和華、該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。
Praise be to the LORD from Zion, to him who dwells in Jerusalem. Praise the LORD. |