出埃及記 37
1
比撒列用皂莢木作櫃、長二肘半、寬一肘半、高一肘半。

Bezalel made the ark of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.

2
裡外包上精金、四圍鑲上金牙邊。

He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.

3
又鑄四個金環、安在櫃的四腳上、這邊兩環、那邊兩環。

He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.

4
用皂莢木作兩根杠、用金包裹。

Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.

5
把杠穿在櫃旁的環內、以便抬櫃。

And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.

6
用精金作施恩座、長二肘半、寬一肘半。

He made the atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.

7
用金子錘出兩個基路伯來、安在施恩座的兩頭。

Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.

8
這頭作一個基路伯、那頭作一個基路伯、二基路伯接連一塊、在施恩座的兩頭。

He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.

9
二基路伯高張翅膀、遮掩施恩座、基路伯是臉對臉、朝著施恩座。

The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.

10
他用皂莢木作一張桌子、長二肘、寬一肘、高一肘半。

They made the table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.

11
又包上精金、四圍鑲上金牙邊。

Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.

12
桌子的四圍各作一掌寬的橫梁、橫梁上鑲著金牙邊。

They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.

13
又鑄了四個金環、安在桌子四腳的四角上。

They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.

14
安環子的地方、是挨近橫梁、可以穿杠抬桌子。

The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.

15
他用皂莢木作兩根杠、用金包裹、以便抬桌子。

The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.

16
又用精金作桌子上的器皿、就是盤子、調羹、並奠酒的瓶、和爵。

And they made from pure gold the articles for the table--its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.

17
他用精金作一個燈臺、這燈臺的座、和榦、與杯、球、花、都是接連一塊錘出來的。

They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it.

18
燈臺兩旁杈出六個枝子、這旁三個、那旁三個。

Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.

19
這旁每枝上有三個杯、形狀像杏花、有球、有花.那旁每枝上也有三個杯、形狀像杏花、有球、有花.從燈臺杈出來的六個枝子、都是如此。

Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.

20
燈臺上有四個杯、形狀像杏花、有球、有花。

And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.

21
燈臺每兩個枝子以下有球、與枝子接連一塊.燈臺杈出的六個枝子、都是如此。

One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.

22
球和枝子是接連一塊、都是一塊精金錘出來的。

The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.

23
用精金作燈臺的七個燈盞、並燈臺的蠟剪、和蠟花盤。

They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.

24
他用精金一他連得、作燈臺和燈臺的一切器具。

They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.

25
他用皂莢木作香壇、是四方的、長一肘、寬一肘、高二肘.壇的四角、與壇接連一塊。

They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.

26
又用精金、把壇的上面、與壇的四面、並壇的四角包裹.又在壇的四圍、鑲上金牙邊。

They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.

27
作兩個金環、安在牙子邊以下、在壇的兩旁兩根橫上、作為穿杠的用處、以便抬壇。

They made two gold rings below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.

28
用皂莢木作杠、用金包裹。

They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.

29
又按作香之法作聖膏油、和馨香料的淨香。

They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer.