以西結書 42
1
他帶我出來向北、到外院.又帶我進入聖屋.這聖屋一排順著空地、一排與北邊鋪石地之屋相對。

Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.

2
這聖屋長一百肘、寬五十肘、有向北的門。

The building whose door faced north was a hundred cubits long and fifty cubits wide.

3
對著內院那二十肘寬之空地、又對著外院的鋪石地、在第三層樓上、有樓廊對著樓廊。

Both in the section twenty cubits from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery faced gallery at the three levels.

4
在聖屋前有一條夾道、寬十肘、長一百肘.房門都向北。

In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.

5
聖屋因為樓廊佔去些地方、所以上層比中下兩層窄些。

Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.

6
聖屋有三層、卻無柱子、不像外院的屋子有柱子.所以上層比中下兩層更窄。

The rooms on the third floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.

7
聖屋外、東邊有牆、靠著外院、長五十肘。

There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits.

8
靠著外院的聖屋、長五十肘.殿北面的聖屋、長一百肘。

While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.

9
在聖屋以下、東頭有進入之處、就是從外院進入之處。

The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.

10
向南〔原文作東〕在內院牆裡有聖屋、一排與鋪石地之屋相對、一排順著空地。

On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms

11
這聖屋前的夾道、與北邊聖屋的夾道長寬一樣.出入之處、與北屋門的樣式相同。

with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north

12
正在牆前、夾道的東頭、有門可以進入、與向南聖屋的門一樣。

were the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms.

13
他對我說、順著空地的南屋北屋、都是聖屋.親近耶和華的祭司、當在那裡喫至聖的物.也當在那裡放至聖的物、就是素祭、贖罪祭、和贖愆祭.因此處為聖。

Then he said to me, "The north and south rooms facing the temple courtyard are the priests' rooms, where the priests who approach the LORD will eat the most holy offerings. There they will put the most holy offerings--the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings--for the place is holy.

14
祭司進去出了聖所的時候、不可直到外院、但要在聖屋放下他們供職的衣服、因為是聖衣.要穿上別的衣服、纔可以到屬民的外院。

Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people."

15
他量完了內殿、就帶我出朝東的門、量院的四圍。

When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:

16
他用量度的竿量四圍、量東面五百肘。〔原文作竿本章下同〕

He measured the east side with the measuring rod; it was five hundred cubits.

17
用竿量北面五百肘。

He measured the north side; it was five hundred cubits by the measuring rod.

18
用竿量南面五百肘。

He measured the south side; it was five hundred cubits by the measuring rod.

19
又轉到西面、用竿量五百肘。

Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.

20
他量四面四圍有牆、長五百肘、寬五百肘、為要分別聖地與俗地。

So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.