彌迦書 2
1
禍哉、那些在床上圖謀罪孽造作奸惡的.天一發亮、因手有能力、就行出來了。

Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning's light they carry it out because it is in their power to do it.

2
他們貪圖田地就佔據.貪圖房屋便奪取.他們欺壓人、霸佔房屋和產業。

They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellowman of his inheritance.

3
所以耶和華如此說、我籌劃災禍降與這族、這禍在你們的頸項上不能解脫、你們也不能昂首而行.因為這時勢是惡的。

Therefore, the LORD says: "I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves. You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity.

4
到那日必有人向你們題起悲慘的哀歌、譏刺說、我們全然敗落了.耶和華將我們的分轉歸別人.何竟使這分離開我們.他將我們的田地分給悖逆的人。

In that day men will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"

5
所以在耶和華的會中你必沒有人拈鬮拉準繩。

Therefore you will have no one in the assembly of the LORD to divide the land by lot.

6
他們〔或作假先知〕說、你們不可說豫言、不可向這些人說豫言、不住地羞辱我們。

"Do not prophesy," their prophets say. "Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us."

7
雅各家阿、豈可說、耶和華的心不忍耐麼.〔或作心腸狹窄麼〕這些事是他所行的麼。我耶和華的言語、豈不是與行動正直的人有益麼。

Should it be said, O house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD angry? Does he do such things?" "Do not my words do good to him whose ways are upright?

8
然而近來我的民興起如仇敵、從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣.

Lately my people have risen up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by without a care, like men returning from battle.

9
你們將我民中的婦人、從安樂家中趕出、又將我的榮耀從他們的小孩子盡行奪去。

You drive the women of my people from their pleasant homes. You take away my blessing from their children forever.

10
你們起來去罷.這不是你們安息之所.因為污穢使人〔或作地〕毀滅、而且大大毀滅。

Get up, go away! For this is not your resting place, because it is defiled, it is ruined, beyond all remedy.

11
若有人心存虛假、用謊言說、我要向你們豫言得清酒和濃酒.那人就必作這民的先知。

If a liar and deceiver comes and says, 'I will prophesy for you plenty of wine and beer,' he would be just the prophet for this people!

12
雅各家阿、我必要聚集你們、必要招聚以色列剩下的人、安置在一處、如波斯拉的羊、又如草場上的羊群.因為人數眾多。就必大大喧嘩。

"I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely bring together the remnant of Israel. I will bring them together like sheep in a pen, like a flock in its pasture; the place will throng with people.

13
開路的〔或作破城的〕在他們前面上去.他們直闖過城門、從城門出去.他們的王在前面行、耶和華引導他們。

One who breaks open the way will go up before them; they will break through the gate and go out. Their king will pass through before them, the LORD at their head."