詩篇 39
1
〔大衛的詩、交與伶長耶杜頓。〕我曾說、我要謹慎我的言行、免得我舌頭犯罪.惡人在我面前的時候、我要用嚼環勒住我的口。

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."

2
我默然無聲、連好話也不出口.我的愁苦就發動了。

But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased.

3
我的心在我裡面發熱.我默想的時候、火就燒起、我便用舌頭說話.

My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:

4
耶和華阿、求你叫我曉得我身之終、我的壽數幾何、叫我知道我的生命不長。

"Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.

5
你使我的年日、窄如手掌.我一生的年數、在你面前、如同無有.各人最穩妥的時候、真是全然虛幻。〔細拉〕

You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah

6
世人行動實係幻影.他們忙亂、真是枉然.積蓄財寶、不知將來有誰收取。

Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.

7
主阿、如今我等甚麼呢.我的指望在乎你。

"But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.

8
求你救我脫離一切的過犯.不要使我受愚頑人的羞辱。

Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.

9
因我所遭遇的是出於你、我就默然不語。

I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.

10
求你把你的責罰從我身上免去.因你手的責打、我便消滅。

Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.

11
你因人的罪惡、懲罰他的時候、叫他的笑容消滅、〔的笑容或譯所喜愛的〕如衣被蟲所咬.世人真是虛幻。〔細拉〕

You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth--each man is but a breath. Selah

12
耶和華阿.求你聽我的禱告、留心聽我的呼求.我流淚、求你不要靜默無聲.因為我在你面前是客旅、是寄居的、像我列祖一般。

"Hear my prayer, O LORD, listen to my cry for help; be not deaf to my weeping. For I dwell with you as an alien, a stranger, as all my fathers were.

13
求你寬容我、使我在去而不返之先、可以力量復原。

Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more."