| 1 | 〔可拉後裔的詩、交與伶長。〕耶和華阿、你已經向你的地施恩、救回被擄的雅各。
For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm. You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.
| |
| 2 | 你赦免了你百姓的罪孽、遮蓋了他們一切的過犯。〔細拉〕
You forgave the iniquity of your people and covered all their sins. Selah
| |
| 3 | 你收轉了所發的忿怒、和你猛烈的怒氣。
You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.
| |
| 4 | 拯救我們的 神阿、求你使我們回轉、叫你的惱恨向我們止息。
Restore us again, O God our Savior, and put away your displeasure toward us.
| |
| 5 | 你要向我們發怒到永遠麼、你要將你的怒氣延留到萬代麼.
Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
| |
| 6 | 你不再將我們救活、使你的百姓靠你歡喜麼。
Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
| |
| 7 | 耶和華阿、求你使我們得見你的慈愛、又將你的救恩賜給我們。
Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.
| |
| 8 | 我要聽 神耶和華所說的話.因為他必應許將平安賜給他的百姓、他的聖民.他們卻不可再轉去妄行。
I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints--but let them not return to folly.
| |
| 9 | 他的救恩、誠然與敬畏他的人相近、叫榮耀住在我們的地上。
Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
| |
| 10 | 慈愛和誠實、彼此相遇.公義和平安、彼此相親.
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
| |
| 11 | 誠實從地而生、公義從天而現。
Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
| |
| 12 | 耶和華必將好處賜給我們.我們的地、也要多出土產。
The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
| |
| 13 | 公義要行在他面前、叫他的腳蹤、成為可走的路。
Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
| |