申命记 18
1
祭司利未人和利未全支派必在以色列中无分无业。他们所吃用的就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。

The priests, who are Levites--indeed the whole tribe of Levi--are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.

2
他们在弟兄中必没有产业。耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。

They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.

3
祭司从百姓所当得的分乃是这样,凡献牛或羊为祭的,要把前腿和两腮并脾胃给祭司。

This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.

4
初收的五谷,新酒和油,并初剪的羊毛,也要给他。

You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and oil, and the first wool from the shearing of your sheep,

5
因为耶和华你的神从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立,事奉。

for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD'S name always.

6
利未人无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方,

If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,

7
就要奉耶和华他神的名事奉,像他众弟兄利未人侍立在耶和华面前事奉一样。

he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.

8
除了他卖祖父产业所得的以外,还要得一分祭物与他们同吃。

He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.

9
你到了耶和华你神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。

When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.

10
你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的,观兆的,用法术的,行邪术的,

Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,

11
用迷术的,交鬼的,行巫术的,过阴的。

or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.

12
凡行这些事的都为耶和华所憎恶。因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的神将他们从你面前赶出。

Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.

13
你要在耶和华你的神面前作完全人。

You must be blameless before the LORD your God.

14
因你所要赶出的那些国民都听信观兆的和占卜的,至于你,耶和华你的神从来不许你这样行。

The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not permitted you to do so.

15
耶和华你的神要从你们弟兄中间给你兴起一位先知,像我,你们要听从他。

The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.

16
正如你在何烈山大会的日子求耶和华你神一切的话,说,求你不再叫我听见耶和华我神的声音,也不再叫我看见这大火,免得我死亡。

For this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die."

17
耶和华就对我说,他们所说的是。

The LORD said to me: "What they say is good.

18
我必在他们弟兄中间,给他们兴起一位先知象你。我要将当说的话传给他。他要将我一切所吩咐的都传给他们。

I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.

19
谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。

If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.

20
若有先知擅敢托我的名说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。

But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded him to say, or a prophet who speaks in the name of other gods, must be put to death."

21
你心里若说,耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?

You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD?"

22
先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。

If what a prophet proclaims in the name of the LORD does not take place or come true, that is a message the LORD has not spoken. That prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.