诗篇 84
1
(可拉后裔的诗,交与伶长。用迦特乐器。)万军之耶和华阿,你的居所何等可爱。

For the director of music. According to gittith. Of the Sons of Korah. A psalm. How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty!

2
我羡慕渴想耶和华的院宇。我的心肠,我的肉体,向永生神呼吁(或作欢呼)。

My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.

3
万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。

Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young--a place near your altar, O LORD Almighty, my King and my God.

4
如此住在你殿中的,便为有福。他们仍要赞美你。(细拉)

Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you. Selah

5
靠你有力量心中想往锡安大道的,这人便为有福。

Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.

6
他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地。并有秋雨之福,盖满了全谷。

As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.

7
他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。

They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.

8
耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。(细拉)

Hear my prayer, O LORD God Almighty; listen to me, O God of Jacob. Selah

9
神阿,你是我们的盾牌。求你垂顾观看你受膏者的面。

Look upon our shield, O God; look with favor on your anointed one.

10
在你的院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。

Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.

11
因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。

For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.

12
万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。

O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.