主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


以斯帖记第二章
Ⅱ 以斯帖被选为后(二1~18)
A 追悔莫及(二1~4)
  这事以后虽然是一般时序的字眼,不过国王的心情回转并非经过很长的时期,乃是很快他便怒气止息了。这动词(希伯来文作 sakak)在旧约凡出现五次,在七章10节再出现一次,似把这两事件接连起来(参“导论 二 
  王的侍臣看出这暗示,便对米母干的献策提供进一步的意见。一时间,寻找国内美女带来书珊城,引起一番轰动的热潮。可是,这并不是个选美大会。正如我曾在别处提及的106,从女孩子的角度看这回事,屏雀中选并不是万人钦羡的命运,虽然好像很出风头,可以旅行远地,更有机会当选王妃。当时的习惯是用一个太监来看管“女院”,是个责任重大的职位。希该(Hegai)这名字,在希罗多德的希腊文中是 Hegias,是薛西王手下的一位大臣107。
  很多人拿《一千零一夜》的故事,与以斯帖记比较其相似之处,不过这个阿拉伯的传说故事并无年日可考,因此无法作认真的比较。雷格(H. Ringgren)说,王室中举行“选美大赛”,是“一个肯定的主题,也许可说是个浮游其间的主题”。“至少表示本书不是无中生有,并非描述一件当时背景下从来没有出现过的事。”108
106 NBC,
p. 415.
107 The Histories ix. 34.
108 H.
Ringgren, "Skonhetsavlingen i Esters bole", SEA$ 46 (1981), pp. 69~73,总括于 OTA (1982), 5, p. 60.
B 以斯帖出场(二5~11)
  镜头转向主前五九七年,犹太人被掳离开耶路撒冷城之时,插入故事的叙述中,为要介绍两个关键性的主角。
  5~6. 标准修订版写着“有一个犹太人……”(A man of Judah there was ……)作者以字眼次序倒转的方式来介绍新角色的出场。经文继续介绍说,末底改是便雅悯人,“犹太”(Judah)这名字这时已用来统称所有犹太人(Jew),同时表明所属种族。末底改家谱中的名字,也许是扫罗王的家族中熟悉的名字
  末底改这名字,正如但以理和他朋友的新名字一样(但一7),是从巴比伦流行的名字而来。末底改(Mordecai)的字里包括了玛尔杜克(Marduk),巴比伦一个国家神明的名字;也可能是玛尔杜卡亚(Mardukaya)这常见的名字的希伯来文写法109。在波塞波利斯遗迹所发现的石版上,有好几个不同的拼法;在五世纪亚兰文献中作 Mrdk。在另一份年代不明的版本中,也许是大利乌一世末年或薛西一世初期,提及一个人名叫玛尔杜卡(Marduka)的,他是从书珊城来观察的会计大臣。耶哥尼雅(Jeconiah),又称为哥尼雅(耶二十二24~30),及约雅斤(王下二十四6~17),是五九七年作犹太王的,被尼布甲尼撒放逐到巴比伦,在那里成为被掳者的指望(王下二十五27~30)。末底改的家族与约雅斤一起被掳走,表示他可能是王族之家(王下二十四12)110。
  7.  哈大沙(Hadassah)女主角的希伯来名字,意思是蕃石榴树111。在先知预言的表征里,蕃石榴要代替沙漠中的蒺藜荆棘,刻画神饶恕悦纳
  末底改收养了无父母的表妹,把她养育成长,生得容貌俊美。希伯来文说得更清楚,“她外形美丽,悦人眼目”(NIV 作 lovely in form and features)。收字是 lagah,“以为、当作”的意思。这字在下一节中,是常见的用法。
  收养儿女在以色列算是相当普遍,以致圣经也常用来比喻神与子民的关系(参
  8. 解释的段落完了。作者继续第 1 ~ 4 节的叙述。许多女子相当含糊,到底数目多少引起不少臆测。根据约瑟夫的记载,有四百人;派顿则根据四年内每夜一个女子来估计(二16,参一3),算出有 1460人113。这里似乎并没有限定人数,从上述宴会的事例可见,波斯王朝里没有不可能的事。以斯帖也“送入”王宫,就如她也曾被“送交”给末底改照管。慕理说得对,这动词并没有“任何不愉快”的隐意,不过,她是否甘心情愿则不得而知了。国王下令时,妇女有没有选择权,实在极为可疑。
  9. 希该一见以斯帖便喜爱她,便令人安心多了。他被以斯帖吸引,就格外恩待她(参
  希该尽力快快给她安排一切,给她七个宫女服侍她,又有最好的住所,似乎对以斯帖情有独钟,已视她为王后的最佳候选人。
  10. 以斯帖能自持不乱,是智慧的表现(箴十三3),她又顺服末底改的吩咐(箴十三1),更属明智。这也表示末底改善于治理自己的家!以斯帖为人谨慎自守,而不只是外表貌美;不错,谨慎自守使美貌更加迷人。根据希罗多德的记载,亚哈随鲁娶妻原有范围规限的,就是他六个联盟的家族中才可115。所以,他既没有查问以斯帖的来历,表示以斯帖没有透露自己的族裔,并没有瞒骗之嫌。
  11. 末底改完全与以斯帖隔绝了,所以他很想知道她的消息。他用什么门路,对故事的发展无关重要,就留给读者想象好了。不过,作仆人的总觉得自己消息灵通,乐于透露。末底改对以斯帖的爱护,天天在女院前行走,想知道她的情况,这才更动人肺腑。
109 IBD Ⅱ , p. 1024.
110 C. A. Moore,“考古学与以斯帖记”('Archaeology and the Book of
Esther'), BA 38 (1975), p. 74.;乃参考 Ungnad, ZAW 58 (1940/41), p. 244.
111 IBD Ⅲ , pp. 1238, 1240.
112 Josephus, Antiquities of the Jews xi 6. 2. Cf. ICC,
pp. 172f.
113 其他数据见 IBD Ⅰ , p. 17, "Adoption" 之条目;S. M. Paul, "Adoption formulae", Maarav
2 (1980), pp. 173~185.
114 见但以理(TOTC),p. 83,一章 9 节注释。
115 Herodotus, The Histories iii. 84.
C 以斯帖成为王后(二12~18)
  这里把每个候选者的美容手续,详详细细描述一番。
  12~14. 这几节把多妻主义的不人道手法,刻画尽净。十二个月的美容保养,就是所谓婚前准备了,可是大部分女子所等到的,不是婚姻,而是寡居,这是多可悲的事。虽然每个女子都由希该手下,转入沙甲手下,成了王的妃嫔,但根本没把握王会记得她的名字,更不一定会再叫她进王宫。除了剥削了她们感情上的需要外,村庄里的男子岂不也因王的贪淫,而被剥夺了娶妻的份儿?能够住在皇宫里,固然是福分,却弥补不了被王打入冷宫的凄凉;不过,懂得享乐的女孩,自然会尽情放纵了。
  有些解经者觉得这里化妆美容手续之铺张,相当好笑。例如
  奥伯莱(W. F. Albright)对这问题有更进一步的研究。公元前五世纪南阿拉伯、巴勒斯坦、米索波大米等地区,提倡用化妆用焚香炉。考究这种焚香炉上的刻字,他指出经文所说的香料制作,必然是用香熏的方法,“这样便更有卫生治疗的作用了”119。
  15. 现在才正式用以斯帖的全名,是末底改的叔叔亚比孩(abihail)的女儿,就是末底改收为自己女儿的以斯帖。女子们可以选择要求装饰物,就是要看看这未来的王后有没有判断力,有没有艺术美感,抑或她只求添财。以斯帖甘心听从希该的指点,希该当然知道王的喜好,其指点自然是上策了。
  16~18. 王下令废掉瓦实提(参一3)至此时,已经过了四年。到了十月(Tebeth 提别月),正是隆寒时节,又冷又湿,连书珊城也不例外。虽然天气坏,王爱以斯帖过于爱众女,就不再等待地把她立为王后。这样,以斯帖在王眼前蒙垂爱恩宠,正如得希该及其他人喜爱一样(二9、15)。王后的冠冕(希伯来文作 keter),是个波斯借过来的字,与希伯来动词“围绕”有关,所以是“环状冠”的意思。既选了王后,当然大摆筵席,这一回是为以斯帖而设的。豁免租税,对西方读者似不可能,但在古代波斯却有充足的印证120。对我们来说,多放一天假期,似乎更符合皇家大婚的喜庆。那么,到底哪一个版本更正确呢?是经文呢?抑或标准修订版的旁注呢?希伯来文的字面意思是“给予休息”,这词语的解释就在乎翻译者了。希腊翻译者却认为是“释放囚犯”,这也有可能,但除了第一个解释外,既没有肯定的证据,那么我们只有接受标准修订版的诠释了。王这一回的赏赐必然是食物(参
116 B. W. Jones,“以斯帖记两误解”('Two misconceptions re the Book
of Esther'), CBQ 39 (1977), p. 175. 参 T. H. Gaster,“以斯帖记一章 22 节”('Esther
1
69 (1950), p. 81;及 Berg, p. 28.
117 参 Athalya Brenner,“雅歌里的香料”('Aromatics and perfumes in the Song of Songs'), JSOT 25 (1983), pp. 75~81.
118 印度有一种美容膏,是用面粉、芥菜油及 tumeric 混合成的,有时还加上番红花茎,不过如今已太昂贵了。孟加拉国更有用檀香来做膏,或使洗澡水变香的方法。有些地方的人会用香膏涂在全身好几日,才进行婚礼。这样做法是要使皮肤更洁白,所以日光浴被视为怪异之举。
119 "The Lachish Cosmetic Burner and Esther 2: 12",出自由 H. N. Bream, R. D. Heim 和 C. A. Moore 所合编之 A Light unto My Path: Old Testament Studies in Honor of Jacob M. Myers, (Temple University Press, Philadelphia,
1974), p. 31. 这篇文章重印于 C. A. Moore 的Studies in the Book of Esther, pp. 361~368.
120 Herodotus,
The Histories iii. 67. Pseudo-Smerdis 王一登位,即宣告三年免税、免军役。
Ⅲ 揭露阴谋(二19~23)
  这段开头一句,引起许多问题,因为其中意思不明,作者的用意也不明。其中困难有
  若不是为了保守自己身分的秘密,她一定会为末底改取一份宫内的职位。既不能这样做,她为报答末底改的抚养之恩,就以此作为酬恩,又得以不妨碍自己的安全。不过,末底改晋升在朝门,已足以触怒哈曼了(五 13)。
  这时,末底改处在有利地位,得以侦查出谋害王的阴谋。那守门的辟探(Bigthan),也许是一章 10 节的比革他(Bigtha),和提列(Teresh),原是誓死效忠、看守王家门户的;正因这有利地位,却也正有大好机会谋害国王。不少国王死于臣仆手下,包括亚哈随鲁,至终也不免于此。末底改随即把局势告诉以斯帖,救了国王一命。可是,这国王像创世记四十 23 的酒政一样,转眼便忘记了恩待他的人。叛徒罪有应得、受了刑罚,这件事也记录在波斯宫廷档案里;可是,末底改却未得任何酬谢。
121 参考 ICC, pp. 186~188摘要的见解。
122 L. B. Paton(ICC, p. 192)于
1908 年作此提议,由 C. A. Moore(AB, p. 30)附和。
123 K. V. H. Ringgren(ATD XVI, p. 385),由
C. A. Moore 引用(AB, p. 30),认为这说法“有它的优点”。
124 Robert Gordis, "Studies in the Esther Narrative", JBL
95. 1 (1976), pp. 47f.
125 同上,p. 48.
126 如果国王必须从波斯七个贵族家庭中选出他的王后,正如 Herodotus 所说的(The Histories iii. 84),那么,不提家族来源,就很有理由了。
──《丁道尔圣经注释》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |