主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


创世记第十一章
F 结束与开始:巴别与迦南(十一1~32)
巴别(十一1~9)
  上古历史的巅峰,是人类体察到自我的新能力之后,便团结努力,预备荣耀自己,巩固自己,结果却一无所获。这个故事的各项要点,刻划出历世历代世界的精神。所定下的计划总是宏伟无比;大家兴奋得争相传告,好像这将是人类最终极的成就──现代人对于太空计划的得意,与此极为相仿。同时,他们聚集要保存他们的名,掌握他们的财富(4下),也透露出他们缺乏安全感。
  这个故事传神地表达出此事件的荒谬和严重。不仅如第3节所示,那些建材不过是代用品,而且建造的人更是软弱。他们匆忙喧嚷着:“来罢……来罢……”,神则以讽刺语气回应说:“来罢,我们下去……”;而结果却是反高潮:“他们分散……。”这座半途而废的建筑,太适合作人类这方面的记念了。
  可是这件事很看重。第6节下完全切合现代人:“这只是起头……;现在他们所要作的事,没有不可能成就的了”(RSV)。这句充满预感的话,流露出创造主与天父的关怀,而不是以对头的身分说的;正像我们的主所说:“他们既向青翠的树如此行……”(路二十三31)。此处显明,合一与和平并非终极的善:分散比集体背叛还好一些(参路十二51)。
  这事件的终局显明神对人类决定性的干预。不错,互不了解会由自然因素造成,第4节(这句话正像现代国家主义的口号!)所流露的骄傲与恐惧的态度,正可能促成这点;但是最终而言,这是神对不守规矩的族类恰当的管教。
  五旬节为这故事开启了新的一页;使同一个福音透过许多方言传讲出来。最后翻转这事的,为西番雅书三9的应许:“那时,我要改变万民的言语,成为纯一的言语,使所有的人都能求告上主的名,并且同心合意事奉
  1. 一样的话(AV,RV;直译为“一(种)言语”)比 RSV 的少数言语更可取,虽然两种译法都有可能(见希伯来文的以西结书三十七17及创世记二十七44)。这事件可能是在洪水之后不久发生(参十5等),否则就是局限在某一种人当中,如果这里的天下(earth)是翻译作“一地”的话。(由2、4节下看来,这是一群定居下来,怕遭到攻击之人,因此第二种解释也不无道理。)
  9. 巴别(巴比伦)自称为 Bab-ili,“神的门”(这可能是将它原来的意思再夸大的解释)193;可是圣经却以文字游戏为它加上更真实的称号:~balal(“他混乱”)。圣经中,这座城愈来愈成为不敬虔社会的象征,它自命不凡(创十一章)、逼迫杀害(但三章)、负图享乐、犯罪作恶、充满迷信(赛四十七8~13)、财富万贯、最终灭亡(启十七、十八章)。这城的名景之一,是那巨大的西古拉特(ziggurat),一座顶上有寺庙的人工山丘,其名字,伊特门南奇(Etemenanki),意为天与地相连。不过她“达于天”(启十八5)的,乃是她的罪。在启示录中,她与“从天而降”的圣城成为对比,圣城敞开的门则与万国结合(启二十一10、24~27)。
193 见 I. J. Gelb, JIAS, I,
1965, pp.1-4。
朝向选民(十一10~26)
  现在,藉述及蒙拣选的族裔,故事自旧世界进入了列祖的世界。在十22以下的名字中,惟有希伯的祖先重复出现;其后代则从法勒开始,不像十25以下以约坍为首。这里共计十代,也许是要配合自亚当到挪亚的十个名字;但是单从第十章所载各邦国的发展,就可显明其中的间隔应当更为久远,其他方面的左证就不用提了194。
  人的寿命逐渐递减195,从大洪水之前的长龄,降到亚伯拉罕的一百七十五岁,以致约瑟的一百一十岁。更重要的事,从以撒诞生的应许来看,能生育的年龄已经降至与目前相差无几的情形了。
194 见第五章的增注增
195 见第六3的注释危
朝向应许之地(十一27~32)
  约书亚记二十四2显示,他拉和他的祖先是“事奉别神”的;他的名字和拉班、撒莱、密迦,都与月神有关,那可能是当地最著名的神
  31节下与十二5节下比较,显示哈兰因没有异象,便失去坚持的意愿;希伯来书十一9、10提出的教训是:惟有信心能持续到底。因此,本章以两个极适切的重点,将人类早期历史作了结束,一为人的自我努力所带来巴比伦的混乱,一为这里所提的妥协。人类凭着自己,再也不能超越这两点。
  32. 他拉死的年龄是个难题,因为他的长子那时将已经一百三十五岁(26节),但亚伯兰不过七十五岁而已(十二4,及徒七4)。一个解决法是假定亚伯兰为么儿,比长子晚生六十年,但于十一26、27排于首位,是因为他的名声(正如以法莲被置于玛拿西之前)。另一种可能,是采取撒玛利亚经文,那里记载他拉死于一百四十五岁。这说法似乎较好,因为若亚伯兰的父亲一百三十岁才生他,他就不太可能会作出十七17的宣称。
196 Albright, FSAC 2, 1957, p.236.
──《丁道尔圣经注释》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
基督徒文摘解经系列
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |