主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





A A A A A
丁道尔圣经注释


诗篇第一百三十篇
第一三○篇 “从深处”
  本诗的开头几个字(译注:“从深处”),很适合作标题,因为这正与整个上行之诗的进度相配,又是此一祷告的起点。这个祷告逐渐向信心攀升,到最后,这个人的经历成了众人的鼓励。
  传统上将本篇列为七篇“忏悔诗”的第六篇,请看第六篇注释的头一段。
  1、2. 深处一词本身已够震撼,足以表达几近绝望的感受,但六十九1、2、14、15再加以渲染,刻划出受害者身陷泥沼的恐怖。在自怜的浅滩上,人或许还可以自救,但这些经文清楚指出,在痛苦的深渊中,则绝无可能。
  3、4. 此处陈明了这难处的本质,与另一些诗篇中因疾病、思乡或逼迫所引致的沮丧不同(如:六、四十二、六十九篇),这里的原因是犯罪。第3节的认罪,对于诗篇中自称为义的声明带来了亮光,因为由此可见,那一类宣称并非指绝对的义(见诗五4~6的注释 公
  尽管如此,诗人对赦免的事实(4节)却毫无怀疑。如果保罗愿意,在证明旧约已经明白“不配得的赦免”时(罗四7),他除了引用三十二1之外,还可以加上这一节。但第4节令人注意的另一个原因,是其第2行:要叫人敬畏祢573,赦免会?生这种结果,未免让人讶异。其实这正可印证旧约“敬畏耶和华”的真义,再不容人怀疑这是指崇敬与亲密的关系。赦免只会驱除奴隶般的害怕,而不会增加。
  5、6. 这两节更将以上对“敬畏”的了解拴牢了。诗人所渴慕的乃是神自己,而不单是脱离责罚。请注意,这不是一厢情愿或乐观的想法。他用明确的话,提到有一应许(
  7、8. 这里距离“深处”那种被黑暗、不安包围的情形,简直太远了。诗人现在脱离了自我,转向他的同胞,高举着绝不会昙花一现的盼望。柯弗戴尔译得很美:丰盛的救恩,AV、RV 皆采用,RSV 也保留;在本诗开头黑暗的衬托之下,这一词显得更加光芒四射。最后一节虽然没有那么壮观,却坚固了它,并说明它的含义,或许因此更令人觉得贴心。这已与第3、4节“战栗的希望”之声大相径庭了。最后几个字大胆地囊括所有:一切的罪孽(响应第3节对所有罪的悔恨),这亦无争辩余地,因“罪在那里显多,恩典就更显多了”。
573 Symmachus 和 Theldotion 认为这个动词(twr~)了子音,是 tora(律法)一字,只不过最后一个字母的拼法不同(twr~ 与 twrh)。七十士译本作“根据祢的名”。不过,这些不同的翻译似乎都在避免看似矛盾的“敬畏”。──《丁道尔圣经注释》



和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |